<の韓国語例文>
・ | 1차면접은 취직에 있어서 면접시험이 있는 한 반드시 통과해야할 관문입니다. |
一次面接は、就職において面接試験が設定されている限り必ず通る関門です。 | |
・ | 옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 | |
・ | 제출 기한은 반드시 지켜 주세요. |
提出期限は必ず守って下さい。| | |
・ | 반드시 동의서를 제출해 주세요. |
必ず同意書をご提出下さい。 | |
・ | 좋은 책과 나쁜 책과 구별하는 것은 반드시 쉬운 것은 아니다. |
いい本を悪いものと見分けるのは、必ずしも容易くない。 | |
・ | 반드시 성공하리라는 보증은 없다. |
必ず成功するだろうという保証はない。 | |
・ | 아침이 되면 반드시 해가 뜬다. |
朝になれば必ず日が昇る。 | |
・ | 그는 반드시 약속을 지키는 사람이다. |
彼は必ず約束を守る人だ。 | |
・ | 건물에는 반드시 골조가 있습니다. |
建物には必ず骨組みがあります。 | |
・ | 본 제품을 안전하게 사용하시기 위해서 반드시 본 제품의 매뉴얼을 읽어 주세요. |
本製品を安全にお使いいただくために、必ず本製品のマニュアルをお読みください。 | |
・ | 다음 시합에서 반드시 설욕하다. |
次の試合で必ず雪辱する。 | |
・ | 액션 영화는 반드시 영화관에서 봅니다. |
アクション映画は必ず映画館で見ます。 | |
・ | 범죄 행위는 반드시 근절되어야 한다. |
犯罪行為で必ず根絶されなければならない。 | |
・ | 결승 토너먼트에서는 반드시 승패를 가려야 하기 때문에 연장전이 이루어진다. |
決勝トーナメントでは、必ず勝敗を決めなければいけないため、延長戦が行われる。 | |
・ | 이십대 후반에는 반드시 결혼하고 싶어요. |
20代後半には必ず結婚したいです。 | |
・ | 아동 수당을 수급하기 위해서는 반드시 청구 절차가 필요합니다. |
児童手当を受給するためには、必ず請求手続きが必要です。 | |
・ | 반드시 물질적인 풍요가 정신적인 풍요로 이어지는 것은 아니다. |
必ずしも物質的な豊かさが精神的な豊かさにつながるわけではない。 | |
・ | 핵없는 세상은 반드시 온다. |
核なき世界は必ず来る。 | |
・ | 한자 학습은 반드시 필요하다는 논지를 전개했다. |
漢字学習は絶対必要だという論旨を展開した。 | |
・ | 수식은 반드시 등호로 시작한다. |
数式は必ず等号で始まる。 | |
・ | 연료를 보급할 때는 반드시 다음 사항을 지켜 주세요. |
燃料を補給するときは、必ず次の点を守ってください。 | |
・ | 시험장은 예정이니까 반드시 수험표에서 확인해 주세요. |
試験会場は予定ですので、必ず受験票で確認してください。 | |
・ | 시험장에는 반드시 공공 교통기관을 이용해 주세요. |
試験会場へは必ず公共の交通機関を利用してください。 | |
・ | 주택을 취득하면 반드시 부동산 등기를 합니다. |
住宅を取得すると、必ず不動産登記をします。 | |
・ | 명의인은 반드시 한 사람에 한정할 필요는 없으며, 두 사람 이상으로 공동 소유하는 것을 공동 명의라고 한다. |
名義人は必ずしも1人に限定する必要はなく、2人以上で共同所有することを共有名義という。 | |
・ | 기간 내에 반드시 수강신청을 해 주세요. |
期間内に必ず履修登録をしてください。 | |
・ | 흡연자는 자신의 건강뿐만 아니라 타인의 건강을 위해서라도 반드시 금연을 해야 한다. |
喫煙者が、自分の健康だけでなく、他人の健康のためにも必ず禁煙をしなければならない。 | |
・ | 건폐율과 용적율은 주택을 구입할 때에 반드시 알아 두어야 할 규정의 하나입니다. |
建ぺい率と容積率は、住宅を購入する際にぜひ知っておきたい規定の一つです | |
・ | 식품 첨가물은 반드시 목적이 있어 사용됩니다. |
食品添加物は必ず目的があって使用されます。 | |
・ | 누구든지 비밀은 반드시 있습니다. |
誰でも、秘密は必ずあります。 | |
・ | 그녀에게서 연락이 반드시 오겠거니 하고 기다려도 도무지 소식이 없다. |
彼女から連絡が必ず来ると思って待っていてもまったく連絡がない。 | |
・ | 내년에는 반드시 한국어능력시험을 볼 거에요. |
来年には必ず韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
・ | 저기 시루 떡 좀 드실래요? |
あの、蒸し餅召し上がりますか。 | |
・ | 사람은 반드시 언젠가 죽음을 맞이합니다. |
人は必ずいずれは「死」を迎えます。 | |
・ | 사람은 반드시 매일 죽음을 향해 살고 있습니다. |
人は必ず「死」に毎日向かって生きております。 | |
・ | 돈을 빌릴 때 연대보증인은 반드시 있어야 하나요? |
お金を借りるときに連帯保証人は必ず探さないといけないんですか? | |
・ | 상품을 교환할 시에는 영수증이 반드시 필요합니다. |
商品を交換する際にはレシートが必ず必要です。 | |
・ | 마음에 드시거들랑 그냥 가져가셔도 좋습니다. |
お気に召しましたらお持ちになってもよろしいです。 | |
・ | 결과를 반드시 내겠습니다. |
私は結果は必ず出します。 | |
・ | 부자가 반드시 행복해지는 것은 아니다. |
お金持ちが必ずしも幸せになるわけではない。 | |
・ | 노래를 잘 한다고 해서 반드시 가수가 될 수는 없습니다. |
歌が上手だからといって歌手になれるとは限りません。 | |
・ | TV를 시청하지 않을 때는 반드시 끕시다. |
テレビを見ていないときは必ず消しましょう。 | |
・ | 사람은 은혜를 입으면 반드시 갚아야 한다. |
人は、恩を受けたら必ずお替えししなければならない。 | |
・ | 반드시 유행을 탈 필요는 없다. |
必ずしも流行に乗る必要はない。 | |
・ | 선생님은 매일 반드시 수학 숙제를 냈습니다. |
先生は、毎日必ず数学の宿題を出しました。 | |
・ | 식당을 하려면 반드시 행정 기관의 허가를 받아야 한다. |
食堂をするならば、必ず行政機関の許可を受けなければならない。 | |
・ | 부기는 기업에 반드시 필요하며 인기도 높은 자격입니다. |
簿記は企業には必要不可欠で人気も高い資格です。 | |
・ | 디저트는 식사 후에 드실 거예요? |
デザートは食事後に召し上がりますか。 | |
・ | 승하차시 반드시 일렬로 줄을 지어 질서를 지킨다. |
乗・下車時は必ず一列に並んで秩序を守ります。 | |
・ | 쉬는 동안 커피 한 잔 드시겠어요? |
休憩の間コーヒーでも飲みませんか? |