<만족の韓国語例文>
| ・ | 학교 교육 내용이 개혁되어 학생들이 만족한다. |
| 学校の教育内容が改革され、生徒たちは満足している。 | |
| ・ | 서비스가 만족스럽지 않아 환불받았다. |
| サービスに満足できず返金してもらった。 | |
| ・ | 홈쇼핑에서 산 의류가 아주 만족스럽다. |
| 通販で買った衣類がとても満足だ。 | |
| ・ | 품이 많이 들지만 결과가 만족스럽다. |
| 手間がかかるが結果が満足いくものだ。 | |
| ・ | 소비자들의 만족도가 꾸준히 상향 중이다. |
| 消費者の満足度が着実に上向いている。 | |
| ・ | 고객 만족도를 확립하기 위한 방안을 마련했다. |
| 顧客満足度を確立するための方策を整えた。 | |
| ・ | 점주는 항상 손님 만족을 최우선으로 생각한다. |
| 店主は常にお客の満足を最優先に考える。 | |
| ・ | 이 성공에 만족하지 않고 정신을 바짝 차리겠습니다. |
| この成功に甘んじず、気を引き締めてまいります。 | |
| ・ | 작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다. |
| 三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。 | |
| ・ | 그는 결과에 대해 불만족을 표했다. |
| 彼は結果について不満を表した。 | |
| ・ | 불만족을 해결하기 위한 방안을 모색했다. |
| 不満を解決するための方策を模索した。 | |
| ・ | 불만족스러운 표정을 짓고 있다. |
| 不満そうな表情をしている。 | |
| ・ | 만족한 돼지보다 불만족한 소크라테스가 낫다. |
| 満足な豚より不満足なソクラテス。 | |
| ・ | 종업원의 불만족을 해소하다. |
| 従業員の不満足を解消する。 | |
| ・ | 고객이 불만족을 느끼다. |
| 顧客が不満足を感じる。 | |
| ・ | 불만족한 점을 개선해 주세요. |
| 不満な点を改善してください。 | |
| ・ | 불만족하는 직원들이 많다. |
| 不満足な社員が多い。 | |
| ・ | 불만족하지 않도록 최선을 다했다. |
| 不満足にならないように最善を尽くした。 | |
| ・ | 불만족한 고객의 의견을 듣고 개선했다. |
| 不満足な顧客の意見を聞いて改善した。 | |
| ・ | 결과에 불만족하는 사람이 많다. |
| 結果に不満足な人が多い。 | |
| ・ | 서비스에 불만족했다. |
| サービスに不満足だった。 | |
| ・ | 항공 회사는 고객 만족을 중요하게 생각합니다. |
| 航空会社は顧客満足を重視しています。 | |
| ・ | 그는 성적표 결과에 만족하지 않은 것 같아요. |
| 彼は成績表の結果に満足していなかったようです。 | |
| ・ | 이 제품의 만족도는 90퍼센트입니다. |
| この製品の満足度は90パーセントです。 | |
| ・ | 이따위로는 만족할 수 없어. |
| こんなのじゃ満足できない。 | |
| ・ | 앙케이트를 해서 참가자의 만족도를 조사했다. |
| アンケートをとって、参加者の満足度を調べました。 | |
| ・ | 탐을 내지 말고 지금 있는 것으로 만족해야 합니다. |
| 欲をかかずに、今あるもので満足するべきです。 | |
| ・ | 모든 것에 만전을 다해 임했으나, 결과는 만족스럽지 않았다. |
| すべてに万全を期して臨んだが、結果は不満足だった。 | |
| ・ | 고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다. |
| お客様の満足のために、スタッフ一同苦労をいとわない。 | |
| ・ | 그는 입이 까다로워서 어떤 요리라도 완벽하게 만들어야만 만족한다. |
| 彼は味にうるさいので、どんな料理でも完璧に作らないと気が済まない。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다. |
| このレストランは味にうるさいお客さんでも満足できる。 | |
| ・ | 이 정도 성적 가지고 만족해서는 안 돼요. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다잖아요. |
| この程度の成績で満足してはいけません。上には上があるというでしょう。 | |
| ・ | 식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다. |
| 食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。 | |
| ・ | 그는 대답에 만족하며 고개를 끄떡였다. |
| 彼は答えに満足して、ただうなずいた。 | |
| ・ | 잡곡밥은 한 입 먹을 때마다 만족감을 느낄 수 있어요. |
| 雑穀ご飯は、ひと口食べるごとに満足感が得られます。 | |
| ・ | 현미밥을 먹으면 포만감이 오래가고 만족스럽습니다. |
| 玄米ご飯を食べると、腹持ちが良くて満足感が得られます。 | |
| ・ | 입소자의 만족도를 높이기 위해 서비스 개선을 하고 있습니다. |
| 入所者の満足度を高めるために、サービスを改善しています。 | |
| ・ | 검색 엔진 결과에 만족합니다. |
| 検索エンジンの結果に満足しています。 | |
| ・ | 검색 결과에 만족했습니다. |
| 検索結果に満足しました。 | |
| ・ | 행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다. |
| イベントの終了後、観衆は満足そうに帰っていきました。 | |
| ・ | 새로 산 TV의 해상도가 매우 만족스러워요. |
| 新しく買ったテレビの解像度が非常に満足です。 | |
| ・ | 시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
| 施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 | |
| ・ | 방은 약간 낡아 보이기도 했지만 전체적으로 만족합니다. |
| 部屋は若干古びているようにも感じましたが、全体的には満足です。 | |
| ・ | 양방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다. |
| 双方向サービスは顧客満足度を高めます。 | |
| ・ | 쌍방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다. |
| 双方向サービスは顧客満足度を高めます。 | |
| ・ | 내돈내산으로 산 이 가방, 정말 만족스럽다. |
| 自腹で買ったこのバッグ、本当に満足している。 | |
| ・ | 금수저 친구가 부러울 때도 있지만, 난 내 삶에 만족해. |
| 金持ちの友達が羨ましいときもあるけど、私は自分の人生に満足してる。 | |
| ・ | 부모와 자녀 모두 만족한다면 캥거루족도 나쁘지 않네요. |
| 親も子どもも満足しているなら、カンガルー族も悪くないですね。 | |
| ・ | 피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 | |
| ・ | 절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。 |
