<맡기다の韓国語例文>
| ・ | 그는 신탁 회사에 자산 관리를 맡겼다. |
| 彼は信託会社に資産管理を任せた。 | |
| ・ | 호텔 프런트에 귀중품을 맡겼어요. |
| ホテルのフロントに貴重品を預けました。 | |
| ・ | 귀중품을 맡겼다가 받을 때까지 영수증을 잘 보관해야 한다. |
| 貴重品を預けたら受け取るまで領収書をきちんと保管しなければならない。 | |
| ・ | 해외여행 시에는 귀중품을 호텔 금고에 맡기는 것이 안전하다. |
| 海外旅行の際は貴重品をホテルの金庫に預けるのが安全だ。 | |
| ・ | 고급 레스토랑에는 귀중품을 맡길 수 있는 곳이 있다. |
| 高級レストランには貴重品を預けられる場所がある。 | |
| ・ | 은행 금고에 귀중품을 맡기는 사람도 많다. |
| 銀行の金庫に貴重品を預ける人も多い。 | |
| ・ | 귀중품을 맡기고 편안하게 여행을 즐겼다. |
| 貴重品を預けて安心して旅行を楽しんだ。 | |
| ・ | 공연장 입장 전에 귀중품을 맡겨야 한다. |
| 公演場の入場前に貴重品を預けなければならない。 | |
| ・ | 박물관에서 귀중품을 맡기는 서비스가 제공된다. |
| 博物館では貴重品を預けるサービスが提供されている。 | |
| ・ | 미술관에 들어가기 전에 귀중품을 맡기는 것이 좋다. |
| 美術館に入る前に貴重品を預けるのがよい。 | |
| ・ | 호텔 프런트에 귀중품을 맡기면 안전하게 보관해 준다. |
| ホテルのフロントに貴重品を預けると安全に保管してくれる。 | |
| ・ | 공항에서 귀중품을 맡기고 여행을 시작했다. |
| 空港で貴重品を預けて旅行を始めた。 | |
| ・ | 짐 좀 맡겨도 돼요? |
| 荷物を預けられますか? | |
| ・ | 체크인 때까지 짐을 맡길 수 있나요? |
| チェックインまで荷物を預かってもらえますか? | |
| ・ | 체크인할 때까지 짐을 맡겨도 되나요? |
| チェックインするまで荷物を預けてもいいですか。 | |
| ・ | 짐을 맡길 수 있습니까? |
| 荷物を預かってもらえますか? | |
| ・ | 임의란 생각하는 대로 맡기는 것을 말한다. |
| 任意とは、思うままに任せることをいう。 | |
| ・ | 그 회사는 하도급으로 생산을 맡기고 있다. |
| その会社は下請けで生産を任せている。 | |
| ・ | 구두창에 금이 가서 수리 맡겼어요. |
| 靴底にひびが入って修理に出しました。 | |
| ・ | 사장은 그를 신임해서 이 일을 맡겼다. |
| 社長は彼を信任してこの仕事を任せた。 | |
| ・ | 특사에게 편지를 맡기다. |
| 使者に手紙を託す。 | |
| ・ | 전문가에게 맡기는 게 좋아요. |
| 専門家に任せたほうがいいです。 | |
| ・ | 집을 담보물로 맡겼다. |
| 家を担保物として預けた。 | |
| ・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
| チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
| ・ | 그는 금치산자로 모든 재산 관리를 후견인에게 맡기고 있다. |
| 彼は禁治産者として、すべての財産管理を後見人に任せています。 | |
| ・ | 새로운 사무실 빌딩 건설을 맡길 건축업자를 결정해야 한다. |
| 新しいオフィスビルの建設をお願いする建築業者を決めなければならない。 | |
| ・ | 엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요. |
| ひととおりはやったから、後はあなたに任せます。 | |
| ・ | 그는 시간을 칼 같이 지켜서 안심하고 맡길 수 있다. |
| 彼は時間をきっちり守るので、安心して任せられる。 | |
| ・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
| この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
| ・ | 측근과 신뢰 관계가 구축되어 있어, 그는 안심하고 맡기고 있습니다. |
| 側近との信頼関係が築かれているため、彼は安心して任せています。 | |
| ・ | 이 일은 마음을 놓고 자네한테 맡길 수 없네. |
| この仕事は安心して君に任せておけないね。 | |
| ・ | 항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다. |
| 彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。 | |
| ・ | 하수가 막혀서 업체에 수리를 맡겼어요. |
| 下水が詰まってしまったので、業者に修理を頼みました。 | |
| ・ | 의자가 망가져서 수리를 맡겼다. |
| 椅子が壊れたので修理に出した。 | |
| ・ | 컴퓨터가 망가져서 수리를 맡길 필요가 있다. |
| パソコンが壊れたので修理に出す必要がある。 | |
| ・ | 경비실에 키를 맡겨두었다. |
| 警備室にキーを預けた。 | |
| ・ | 돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다. |
| お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。 | |
| ・ | 이삿짐센터에는 보험이 포함되어 있기 때문에 안심하고 짐을 맡길 수 있어요. |
| 引越しセンターには保険が付いているので、安心して荷物を預けられます。 | |
| ・ | 비행기 타기 전에 짐을 맡겼어요. |
| 飛行機に乗る前に、荷物を預けました。 | |
| ・ | 짐을 맡길 수 있어요? |
| 荷物を預けられますか? | |
| ・ | 흐름을 거스르지 않고 자연에 몸을 맡기는 것도 중요합니다. |
| 流れに逆らわず、自然に身を任せることも大切です。 | |
| ・ | 그 건이라면 저에게 맡기세요. |
| その件なら私に任せてください。 | |
| ・ | 연중무휴로 지원하니 안심하고 맡겨주세요. |
| 年中無休でサポートいたしますので、安心してお任せください。 | |
| ・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
| 誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
| ・ | 옷자락이 찢어져서 수리를 맡겼다. |
| 裾が破れてしまったので、修理に出した。 | |
| ・ | 경험이 풍부한 적임자가 발견되어 안심하고 맡길 수 있다. |
| 経験豊富な適任者が見つかり、安心して任せられる。 | |
| ・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
| 彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
| ・ | 사건을 경찰의 손에 맡기다 |
| 事件を警察の手に委ねる. | |
| ・ | 그것을 너에게 맡기겠다. |
| それをあなたに委ねる。 | |
| ・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
| ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 |
