<발언하다の韓国語例文>
| ・ | 녹음기 덕분에 중요한 발언을 정확하게 기록할 수 있었어요. |
| 録音機のおかげで、重要な発言を正確に記録できました。 | |
| ・ | 관료들의 부적절한 발언이 문제시되고 있습니다. |
| 官僚の不適切な発言が問題視されています。 | |
| ・ | 부적절한 발언이었다. |
| 不適切な発言だった。 | |
| ・ | 부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다. |
| 不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。 | |
| ・ | 부적절한 발언을 사죄하다. |
| 不適切な発言を謝罪する。 | |
| ・ | 그의 발언이 유력한 증거가 될 수 있습니다. |
| 彼の発言が有力な証拠となり得ます。 | |
| ・ | 원고의 대리인이 법정에서 발언했다. |
| 原告の代理人が法廷で発言した。 | |
| ・ | 모 씨가 회의에서 적극적으로 발언했다. |
| 某氏が会議で積極的に発言した。 | |
| ・ | 그 발언은 그녀의 존엄성을 모욕하고 있다. |
| その発言は彼女の尊厳を侮辱している。 | |
| ・ | 일부러 그의 취미를 모욕하는 듯한 발언을 했다. |
| わざと彼の趣味を侮辱するような発言をした。 | |
| ・ | 의회에서의 발언을 야당 의원이 야유했다. |
| 議会での発言を野党議員がやじった。 | |
| ・ | 그의 무책임한 발언에 격노했다. |
| 彼の無責任な発言に激怒した。 | |
| ・ | 그녀의 경박한 발언에 격노했다. |
| 彼女の軽薄な発言に激怒した。 | |
| ・ | 그의 감성적인 발언이 자리의 분위기를 누그러뜨렸어요. |
| 彼の感性的な発言が、場の雰囲気を和らげました。 | |
| ・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈지만 무시했어요. |
| 彼の発言に侮辱感を覚えたが、無視しました。 | |
| ・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈습니다. |
| 彼の発言に侮辱感を覚えました。 | |
| ・ | 그의 발언에 적의를 느꼈지만 냉정하게 대처했어요. |
| 彼の発言に敵意を感じましたが、冷静に対処しました。 | |
| ・ | 요인들의 발언이 언론에서 다뤄졌습니다. |
| 要人の発言がメディアで取り上げられました。 | |
| ・ | 그의 발언은 우리의 가치 기준과 상충한다. |
| 彼の発言は私たちの価値基準と相いれない。 | |
| ・ | 대사의 발언이 뉴스에서 다뤄졌다. |
| 大使の発言がニュースで取り上げられた。 | |
| ・ | 그의 발언은 여러모로 오해받을 수 있어요. |
| 彼の発言は色々な面で誤解されることがあります。 | |
| ・ | 긴급 회의에서 발언을 요구받아 초긴장했다. |
| 緊急会議で発言を求められて超緊張した。 | |
| ・ | 그 발언에 씁쓸한 표정을 지었다. |
| その発言に苦々しい表情を浮かべた。 | |
| ・ | 수상이 기자 회견에서 발언했다. |
| 首相が記者会見で発言した。 | |
| ・ | 무례한 발언을 듣고 화가 치밀었다. |
| 無礼な発言をされて、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 그의 발언은 비관론적이다. |
| 彼の発言は悲観論的だ。 | |
| ・ | 그녀의 발언이 뭇매를 맞았다. |
| 彼女の発言が袋叩きに遭った。 | |
| ・ | 발언에 주의하다. |
| 発言に注意する。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 경험에 근거한다. |
| 彼女の発言は経験に基づく。 | |
| ・ | 단상에서의 발언이 눈길을 끌었다. |
| 壇上での発言が注目を集めた。 | |
| ・ | 그의 발언은 순식간에 퍼졌어요. |
| 彼の発言は瞬く間に広まりました。 | |
| ・ | 그의 발언으로 금세 분위기가 바뀌었다. |
| 彼の発言で、たちまち場の雰囲気が変わった。 | |
| ・ | 시건방진 발언을 용서할 수 없다. |
| 生意気な発言が許せない。 | |
| ・ | 공처가인 남편은 집에서 발언권이 없다. |
| 恐妻家の夫は家での発言権がない。 | |
| ・ | 무관용 발언에 대한 반발이 있었다. |
| 無寛容な発言に対する反発があった。 | |
| ・ | 그의 발언을 구구절절 기억하다. |
| 彼の発言を一言一句記憶する。 | |
| ・ | 그의 발언에서 그의 의도를 짐작할 수 있었다. |
| 彼の発言から彼の意図を推し量ることができた。 | |
| ・ | 그의 발언에서 그의 신념을 짐작할 수 있다. |
| 彼の発言から彼の信念を推し量ることができる。 | |
| ・ | 그의 거침없는 발언에 마음이 따끔거렸다. |
| 彼の無遠慮な発言に心がちくちくした。 | |
| ・ | 그의 발언이 모순되어 곤혹스러웠습니다. |
| 彼の発言が矛盾していて困惑しました。 | |
| ・ | 그의 발언이 분위기를 험악하게 만들었어요. |
| 彼の発言が場の雰囲気を険悪にしました。 | |
| ・ | 그는 자기도 모르게 무례한 발언을 하고 말았다. |
| 彼は知らないうちに失礼な発言をしてしまった。 | |
| ・ | 그 발언은 사회적으로 실례로 여겨지고 있습니다. |
| 彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。 | |
| ・ | 회의에서는 다른 사람의 발언을 듣는 것이 에티켓입니다. |
| 会議では他の人の発言を聞くことがエチケットです。 | |
| ・ | 그는 주주 총회에서의 발언권을 행사했습니다. |
| 彼は株主総会での発言権を行使しました。 | |
| ・ | 저명한 동물 학자인 그녀는 사회적인 발언도 종종 합니다. |
| 著名な動物学者である彼女は、しばしば社会的発言もします。 | |
| ・ | 그의 오해를 불러일으키는 발언에 울컥하다. |
| 彼の誤解を招く発言にむかっとする。 | |
| ・ | 그의 오만한 발언에 울컥하여 대꾸하고 말았다. |
| 彼の傲慢な発言にむかっとして、言い返してしまった。 | |
| ・ | 그의 무신경한 발언에 울컥했다. |
| 彼の無神経な発言にむかっとした。 | |
| ・ | 그의 발언에는 점점 더 많은 사람들이 공감하고 있다. |
| 彼の発言にはますます多くの人が共感している。 |
