<の韓国語例文>
・ | 1년 뒤를 기약하며 열심히 준비하겠습니다. |
1年後を約束し、頑張って準備します。 | |
・ | 아침이면 상 차리랴 출근 준비하랴 손이 열 개라도 모자랄 정도예요. |
朝なら朝食の準備したり出勤の準備したりするものだからとても忙しいです。 | |
・ | 보고서 쓰랴 회의 준비하랴 매일 야근입니다. |
報告書を書かなきゃいけないし、打ち合わせの準備をしなきゃいけないし、毎日残業です。 | |
・ | 아침에는 아이들 챙기랴 출근 준비하랴 너무 바빠요. |
朝は、子どもたちの支度をしたり、出勤の準備をしたり、とても忙しいです。 | |
・ | 그는 훤칠한 키에 다부진 몸매에 매력적인 미소까지 겸비하였다. |
彼は、スラリとした身長にしっかりした身体つき、魅力的な笑顔まで備えた。 | |
・ | 대비하면 이해가 깊어진다. |
対比すると理解が深まる。 | |
・ | 양자를 대비하다. |
両者を対比する。 | |
・ | 동서 문명을 대비하다. |
東西文明を対比する。 | |
・ | 차이나 성질을 대비하다. |
違いや性質を対比する。 | |
・ | 풍수해를 대비하다. |
風水害に備える。 | |
・ | 사장님에게 말 안 나오게 제대로 준비하세요. |
社長から色々と言われないようにきちんと準備してください。 | |
・ | 정성껏 준비하다. |
心を込めて準備する。 | |
・ | 만약을 대비해서 식량을 준비하다. |
万一に備えて食糧を準備する。 | |
・ | 달팽이는 기온이 낮아지면 겨울잠을 준비하기 시작한다. |
カタツムリは、気温が低くなると、冬眠の準備を始める。 | |
・ | 옷장에 여름옷을 집어 넣고, 겨울옷을 준비하다. |
クローゼットに服をしまって、秋冬の衣類を準備する。 | |
・ | 중대 사고에 대비하다. |
重大事故に備える。 | |
・ | 내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다. |
僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。 | |
・ | 고작 이것을 만들기 위해 5시간을 소비하다니. |
たかがこれっぽちのために5時間も使うなんて。 | |
・ | 차례상을 준비하다. |
茶礼膳を準備する | |
・ | 그는 9급 공무원을 준비하는 공시생입니다. |
彼は9級公務員を目指す公務員受験生です。 | |
・ | 그는 대학교를 다니면서 행정고시를 준비하고 있다. |
彼は大学に通いながら、5級公務員試験を目指している。 | |
・ | 고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다. |
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。 | |
・ | 땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다. |
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。 | |
・ | 치밀하게 준비하면 분쟁에서 이길 수 있다. |
緻密に準備すれば紛争で勝てる。 | |
・ | 치밀하게 준비하다. |
緻密に準備する。 | |
・ | 말 안 나오게 철저히 준비하세요. |
色々と言われないように徹底的に準備してください。 | |
・ | 타액을 분비하다. |
唾液を分泌する。 | |
・ | 두터운 옷을 준비하시기 바랍니다. |
厚めの服をご準備ください。 | |
・ | 그녀는 재색을 겸비하고 있다. |
彼女は才色を並び備えている。 | |
・ | 위벽 표면의 점막층에는 위액을 분비하는 세포가 많이 늘어서 있다. |
胃壁表面の粘膜層には、胃液を分泌する細胞がたくさん並んでいる。 | |
・ | 시설을 재정비하다. |
施設を再整備する。 | |
・ | 공원을 재정비하다. |
公園を再整備する。 | |
・ | 만일을 위해 차선책을 준비하고 있습니다. |
万が一のため次善策も用意しています。 | |
・ | 모내기를 준비하기 위해 못자리를 만들었습니다. |
田植えに備えて苗代を作りました。 | |
・ | 자신을 타인과 비교해 열등하다고 비하해 버리는 경우가 있습니다. |
自分を他人と比べて、劣っていると卑下してしまうことがあります。 | |
・ | 결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 | |
・ | 아시아인은 유럽과 서구 사람보다 인슐린을 분비하는 양이 적다. |
アジア人は欧米人よりインスリンを分泌する量が少ない。 | |
・ | 그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다. |
彼はドイツのチームで移籍を準備している。 | |
・ | 호르몬을 분비하는 신경 세포가 있다. |
ホルモンを分泌する神経細胞がある。 | |
・ | 낭비하는 사람은 왜 필요없는 것까지 원하는 걸까? |
浪費する人なぜ要らないものまで欲しがるか。 | |
・ | 하찮은 것에 시간을 낭비하지 마라. |
つまらないことに時間を浪費するな。 | |
・ | 시간을 낭비하다. |
時間を浪費する。 | |
・ | 자원을 낭비하다. |
資源を浪費する。 | |
・ | 한국어능력시험을 준비하면서 가끔 작문을 적는 연습을 하고 있습니다. |
韓国語能力試験に向けてたまに作文を書く練習をしています。 | |
・ | 신체의 남아 도는 지방을 줄이기 위해서는 지방을 소비하는 러닝 등의 유산소 운동이 효과적이다. |
身体の余分な脂肪を減らすには、脂肪を消費するランニングなどの有酸素運動が動効果的です。 | |
・ | 상품은 풍부하게 구비하고 있지만 만약 품절인 경우는 양해 부탁드립니다. |
商品は豊富に取り揃えておりますが、万一品切れの際はご容赦ください。 | |
・ | 만일에 대비하다. |
万一に備える。 | |
・ | 그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다. |
彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。 | |
・ | 스트리트 뮤지션이 공연을 준비하고 있었다. |
ストリートミュージシャンが公演の準備をしていた。 | |
・ | 지진 등 만일을 대비하여 보험에 들어두자. |
地震など、万一の時のために、保険に入っておこう。 |