<の韓国語例文>
・ | 피부암은 다른 암에 비해서 사망률이 낮습니다. |
皮膚がんは他のがんと比べて死亡率は低めです。 | |
・ | 그동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다. |
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。 | |
・ | 장마는 봄에서 여름으로 이행하는 과정에서 그 전후 시기에 비해 비가 많은 계절 현상입니다. |
梅雨は、春から夏に移行する過程で、その前後の時期と比べて雨が多くなる季節現象です。 | |
・ | 전문대학은 대학에 비해 여름 방학이 짧다. |
専門学校は大学に比べると夏休みが短い。 | |
・ | 태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다. |
台風に備えて食糧の買い溜めしました。 | |
・ | 음료는 식품에 비해서 포만감을 얻기 힘들다는 설이 있습니다. |
飲料は食品と比べて満腹感が得にくいという説があります。 | |
・ | 뮤지컬 배우는 연기력과 가창력을 겸비해야 한다. |
ミュージカル俳優は、演技力と歌唱力を兼ね備えていなければならない。 | |
・ | 기름기가 많은 식사는 밥이나 빵 등의 탄수화물에 비해 소화에 시간이 걸립니다. |
脂っこい食事は、ご飯やパンなどの炭水化物に比べると消化に時間がかかります。 | |
・ | 올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다. |
今年の冬は平年に比べて寒くなりました。 | |
・ | 화려한 환경에 비해 조용한 학창시절을 보냈다. |
華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 | |
・ | 지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다. |
大地震に備え早急な防災対策が求められている。 | |
・ | 내일 필요하는 거 준비해 놓았어. |
明日必要なものを準備しておいたよ。 | |
・ | 슬슬 노후를 준비해야 합니다. |
そろそろ老後を準備するべきです。 | |
・ | 노후를 대비해 저축하고 있어요. |
老後を備えて、貯蓄しています。 | |
・ | 호적 등본 1통만 준비해 주세요. |
戸籍謄本を1通だけ用意してください。 | |
・ | 대만은 중국의 공격에 대비해 국방력을 강화하고 있다. |
台湾は中国の攻撃に備え国防力を強化している。 | |
・ | 저는 다른 남자들에 비해 젠더 감성이 풍부하다고 생각해요. |
僕は、他の男たちに比べてジェンダーの感性が豊かだと思います。 | |
・ | 국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다. |
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。 | |
・ | 금리 인상이 앞당겨질 가능성에 미리미리 대비해야 할 것이다. |
金利引き上げが前倒しされる可能性にあらかじめ備えなければならない。 | |
・ | 인류의 특징은 다른 동물에 비해 지능이 높다는 것입니다. |
人類の特徴は他の動物と比べて知能が高いことです。 | |
・ | 무엇을 준비해 드릴까요? |
何をご用意しましょうか。 | |
・ | 연구 환경이 외국 대학에 비해 뒤떨어져 있다. |
研究環境などが海外の大学に比べて立ち後れている。 | |
・ | 그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다. |
それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 습기가 적어서 햇볕이 따갑다. |
韓国は日本に比べて湿気が少なくて、日差しが痛い。 | |
・ | 한국은 일본에 비해서 압도적으로 성이 적다. |
韓国は日本に比べると圧倒的に苗字が少ないです。 | |
・ | 한국어가 1년 전에 비해 현격히 늘었다. |
韓国語が一年前に比べて格段に上達した。 | |
・ | 대비해 보다. |
対比して見る。 | |
・ | 다시 이런 낭패를 보지 않으려면 평소에 열심히 준비해야 한다. |
二度とこのような失敗をしないようにするならば、普段頑張って準備しないといけない。 | |
・ | 유치는 영구치에 비해 충치가 되기 쉬워요. |
乳歯は永久歯に比べて虫歯になりやすいものです。 | |
・ | 우리 팀이 개인기와 조직력에 있어서는 상대 팀에 비해 뒤쳐진다. |
うちのチームの方が個人技と組織力においては相手チームに比べて劣っていた。 | |
・ | 겨울을 대비해 가스 난로를 샀다. |
冬に備えて、ガスのストーブを買った。 | |
・ | 2월 외래 환자수는 전년 동월에 비해 감소했다. |
2月の外来患者数が前年同月と比べて減少した。 | |
・ | 만약을 대비해서 식량을 준비하다. |
万一に備えて食糧を準備する。 | |
・ | 지진의 흔들림은 상상을 초월하니까 평소에 준비해 두는 것이 좋다. |
地震の揺れは、想像を超えてくるので日頃から用心しておいた方がいい。 | |
・ | 한국 경제의 침체로 원화가 엔화에 비해 약30%나 하락했다. |
韓国経済の低迷で、ウォン貨が日本円に対して約30%も下落した。 | |
・ | 위급 상황에 대비해 전봇대에 일련번호를 매겨 놓았다. |
急を要する状況に備えて電柱に一連番号を付けておいた。 | |
・ | 처방약은 시판되는 약에 비해 효능이 강하고 부작용 염려도 큰 약입니다. |
処方薬は市販薬に比べて効き目が強く、副作用の心配も大きい薬です。 | |
・ | 지난달에 비해 터무니없이 많은 전기 요금이 청구되었다. |
先月に比べて、とてつもなく多くの電気料金が請求された。 | |
・ | 수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다. |
水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。 | |
・ | 글로벌 경쟁력이 선진국에 비해 뒤처져 있다. |
グローバル競争力が先進国に比べて遅れている。 | |
・ | 비 오니까 쓰고 갈 우산을 준비해야 합니다. |
雨が降るのでさして行く傘を準備しなければなりません。 | |
・ | 교섭 결렬에 대비해서 차선책을 준비해 두다. |
交渉決裂に備えて、次善策を用意しておく。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 외모에 관심이 많고 외모에 대한 평가를 직선적으로 말한다. |
韓国は日本に比べて外見に関心が多く、外見に対する評価をストレートに言う。 | |
・ | 도시가스는 다른 연료에 비해서 편리성, 안정성, 친환경 면에서 뛰어나다. |
都市ガスは他燃料と比べて利便性、安全性、環境性に優れている。 | |
・ | 일본은 습도가 낮은 미국 등에 비해 더위를 먹는 사람의 비율이 높다고 일컬어지고 있다. |
日本は湿度の低いアメリカなどに比べ夏バテになる人の割合が多いと言われています。 | |
・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
・ | 한국은 중국에 비해서 압도적으로 국토가 작다. |
韓国は中国に比べて圧倒的に国土が小さい。 | |
・ | 긴급시에 대비해서 평소에 보안 훈련을 실시하고 있습니다. |
緊急時に備えて日頃から保安訓練を実施しています。 | |
・ | 일본의 법인세는 다른 나라에 비해서 세율이 높습니다. |
日本の法人税は他国と比較して税率が高いです。 | |
・ | 전작에 비해 한층 가볍고 얇아졌다. |
前作に比べて一層軽くて薄くなった。 |