<の韓国語例文>
・ | TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 | |
・ | 프로젝터의 화질이 높을수록 영상의 퀄리티가 향상됩니다. |
プロジェクターの画質が高いほど、映像のクオリティが向上します。 | |
・ | 노상의 쓰레기를 줍고 있는 자원봉사자를 보았다. |
路上のゴミを拾っているボランティアを見かけた。 | |
・ | 안전상의 이유로 교육 여행은 중지되고 철수되었다. |
安全上の理由から、教育旅行は中止されて撤退された。 | |
・ | 주의를 기울이지 않으면 화상의 위험이 있습니다. |
注意を払わないとやけどの危険があります。 | |
・ | 뜨거워진 난방 기구에는 화상의 위험성이 많이 도사리고 있습니다. |
熱くなった暖房器具には、やけどの危険性が多く潜んでいます。 | |
・ | 낚시는 단순한 취미 이상의 것으로 생활의 일부다. |
釣りは単なる趣味以上のもので、生活の一部だ。 | |
・ | 물가에 머물면 일상의 번잡함에서 벗어날 수 있다. |
水辺に佇むと、日常の喧騒から離れられる。 | |
・ | 허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다. |
腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。 | |
・ | 지구상의 생물은 동물, 식물, 균류로 크게 나뉜다. |
地球上の生物は動物、植物、菌類に大別される。 | |
・ | 스포츠 이벤트는 보건상의 우려로 인해 중지됩니다. |
スポーツイベントは保健上の懸念から中止されます。 | |
・ | 퍼레이드는 안전상의 우려로 중지되었습니다. |
パレードは安全上の懸念から中止されました。 | |
・ | 별자리 배치는 지구상의 관측자의 위치에 따라 달라집니다. |
星座の配置は、地球上の観測者の位置によって異なります。 | |
・ | 연상의 여성을 유혹하다. |
年上の女性を誘惑する。 | |
・ | 그 영화는 환상적인 망상의 세계를 그리고 있다. |
その映画は幻想的な妄想の世界を描いている。 | |
・ | 그 소설은 망상의 세계로 독자를 끌어들였다. |
その小説は妄想の世界に読者を引き込んだ。 | |
・ | 그는 망상의 세계에 몰두하고 있는 것 같았다. |
彼は妄想の世界に没頭しているようだった。 | |
・ | 수다를 떨면서 일상의 스트레스를 잊을 수 있어요. |
雑談することで日常のストレスを忘れることができます。 | |
・ | 그녀와의 잡담은 제 일상의 일부입니다. |
彼女との雑談は私の日常の一部です。 | |
・ | 건강상의 이유로 결근이 많아서 급여가 감봉되었다. |
健康上の理由で欠勤が多かったため、給与が減給された。 | |
・ | 그의 책은 계몽 사상의 이념을 탐구하고 있습니다. |
彼の本は啓蒙思想の理念を探求しています。 | |
・ | 인터넷 상의 모든 웹 사이트는 서버에 호스트되어 있습니다. |
インターネット上のすべてのウェブサイトは、サーバー上にホストされています。 | |
・ | 우리는 조상의 가르침을 마음에 새기고 그것을 지킵니다. |
私たちは先祖の教えを心に刻み、それを守ります。 | |
・ | 그 신전은 우리 조상의 신앙의 상징입니다. |
その神殿は私たちの先祖の信仰の象徴です。 | |
・ | 그녀는 조상의 이야기를 우리에게 말해 주었습니다. |
彼女は先祖の物語を私たちに語ってくれました。 | |
・ | 이 축제는 우리 조상의 의식에 기초하고 있습니다. |
この祭りは私たちの先祖の儀式に基づいています。 | |
・ | 그는 조상의 유산을 존중하고 있습니다. |
彼は先祖の遺産を尊重しています。 | |
・ | 그녀는 조상의 사진을 소중히 보관하고 있습니다. |
彼女は先祖の写真を大事に保管しています。 | |
・ | 조상의 제사를 지내다. |
ご先祖様の法事を行う。 | |
・ | 물리학은 자연계에서 일어나는 현상의 근본적인 원리나 법칙 등을 해명하는 위해 발전해 왔습니다. |
物理学は自然界で起こる現象の根本的な原理や法則などを解明するために発展してきました。 | |
・ | 물리학은 자연현상의 근원을 탐구하고, 우주와 물질의 기원과 진화를 해명합니다. |
物理学は、自然現象の根源を探求し、宇宙と物質の起源と進化を解明します。 | |
・ | 상의 안감이 말끔히 꿰매어져 있다. |
上着の裏地がきれいに縫われている。 | |
・ | 그는 상의 단추를 풀었다. |
彼は上着のボタンを外した。 | |
・ | 그는 상의 단추를 채웠다. |
彼は上着のボタンを留めた。 | |
・ | 드레스 위에 상의를 걸쳤다. |
ドレスの上に上着を羽織った。 | |
・ | 그녀는 상의를 벗고 앉았다. |
彼女は上着を脱いで座った。 | |
・ | 그는 상의 주머니에 지갑을 넣었다. |
彼は上着のポケットに財布を入れた。 | |
・ | 상의를 찾고 있었는데 책상 위에 놓여 있었다. |
上着を探していたら、机の上に置いてあった。 | |
・ | 그는 상의 주머니에서 휴대전화를 꺼냈다. |
彼は上着のポケットから携帯電話を取り出した。 | |
・ | 그는 상의를 벗고 소파에 앉았다. |
彼は上着を脱いでソファに座った。 | |
・ | 상의 단추를 다시 잠갔다. |
上着のボタンを留めなおした。 | |
・ | 그는 상의를 벗어던졌다. |
彼は上着を脱ぎ捨てた。 | |
・ | 더워서 상의를 벗었다. |
暑くて上着を脱いだ。 | |
・ | 상의를 입다. |
上着を着る。 | |
・ | 그는 상의와 하의의 색을 맞췄다. |
彼は上着と下衣の色を合わせた。 | |
・ | 외투는 방한 등의 목적으로 의복의 위에 입는 상의를 말합니다. |
外套は防寒などのために衣服の上に着る上着のことです。 | |
・ | 실명은 시각에 관한 건강상의 문제입니다. |
失明は視覚に関する健康上の問題です。 | |
・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
・ | 축제 회장에는 100명 이상의 직원이 배치되었어요. |
お祭り会場には100人を超えるスタッフが配置されました。 | |
・ | 세상의 모든 것이 궁금했다. |
世の中の全てが気になっていた。 |