<서도の韓国語例文>
| ・ | 그 가수는 카리스마가 있어서 공연에서도 관객을 끌어들입니다. |
| その歌手はカリスマ性があり、ライブでも観客を引き込んでいます。 | |
| ・ | 그 아이돌은 패션에서도 주목받고 있어요. |
| そのアイドルはファッションにも注目されています。 | |
| ・ | 아이돌 그룹은 일본에서도 인기가 있습니다. |
| アイドルグループは日本でも人気があります。 | |
| ・ | 한류 드라마는 일본에서도 인기가 있어요. |
| 韓流ドラマは日本でも人気があります。 | |
| ・ | 저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요. |
| 私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。 | |
| ・ | 무법천지 속에서도 정의를 지키는 사람들이 있습니다. |
| 無法地帯の中でも正義を守る人々がいます。 | |
| ・ | 고급 생선은 해외에서도 인기입니다. |
| 高級魚は海外でも人気です。 | |
| ・ | 찌의 색이 선명하면, 멀리서도 보기 쉽습니다. |
| ウキの色が鮮やかだと、遠くからでも見やすいです。 | |
| ・ | 광어는 초밥집에서도 자주 볼 수 있어요. |
| ヒラメはお寿司屋さんでもよく見かけます。 | |
| ・ | 해물파전은 집에서도 쉽게 만들 수 있습니다. |
| 海鮮チヂミは家庭でも簡単に作ることができます。 | |
| ・ | 파전은 가정에서도 만들 수 있는 서민적인 요리입니다. |
| パジョンは家庭でも作れる庶民的な料理です。 | |
| ・ | 파전은 한국의 포장마차에서도 자주 볼 수 있는 요리입니다. |
| パジョンは韓国の屋台でもよく見かける料理です。 | |
| ・ | 육회는 한국 요리 중에서도 독특한 매력을 가진 요리입니다. |
| ユッケは韓国料理の中でも独特な魅力を持つ料理です。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다. |
| 困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。 | |
| ・ | 비빔밥은 집에서도 쉽게 만들 수 있습니다. |
| ビビンバは家でも簡単に作れます。 | |
| ・ | 비빔밥은 간단하면서도 맛있습니다. |
| ビビンバは簡単でおいしいです。 | |
| ・ | 혼술남녀라면 집에서도 멋진 술상을 차릴 수 있어요. |
| 一人飲みをする人なら、家でも素敵な飲み会を楽しめます。 | |
| ・ | 회사 내에서도 슈퍼갑과 을의 관계가 형성돼요. |
| 会社内でもスーパー甲と乙の関係が形成されます。 | |
| ・ | 남탓충은 회사에서도 문제를 일으킬 가능성이 높아요. |
| 他人のせいにする人は会社でも問題を起こす可能性が高いです。 | |
| ・ | 꿀팁은 일상생활에서도 큰 도움이 돼요. |
| お得な情報は日常生活でも大いに役立ちます。 | |
| ・ | 비공식적인 자리에서도 예의를 지키는 것이 중요합니다. |
| 非公式な場であっても、礼儀を守ることが大切です。 | |
| ・ | 비공식적인 대화에서도 중요한 것을 이야기할 수 있습니다. |
| 非公式な会話でも、重要なことを話すことがあります。 | |
| ・ | 이 책에서는 추상적인 개념에 대해서도 자세히 설명합니다. |
| この本では、抽象的な概念についても詳しく説明しています。 | |
| ・ | 일본에서도 리그 오브 레전드의 인기가 높아지고 있어요. |
| 日本でもリーグ・オブ・レジェンドの人気が高まっています。 | |
| ・ | 일본에서도 온라인 게임의 인기가 높아지고 있습니다. |
| 日本でもオンラインゲームの人気が高まっています。 | |
| ・ | 한국 기업들은 '한한령'의 영향을 받으면서도 새로운 시장을 모색하고 있다. |
| 韓国の企業は「韓韓令」による影響を受けつつも、新しい市場を模索している。 | |
| ・ | 그녀는 해외에서도 인정받는 글로벌 셀럽이에요. |
| 彼女は海外でも認められるグローバルなセレブリティーです。 | |
| ・ | 여행 가서 현지에서도 핵인싸가 되는 건 대단해! |
| 旅行に行って、現地でも核インサになるのはすごい! | |
| ・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
| 苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
| ・ | 그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
| 彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 | |
| ・ | 만찢녀라 불리는 그녀는 SNS에서도 인기가 많다. |
| 漫画から出てきたような美女と呼ばれる彼女は、SNSでも人気がある。 | |
| ・ | 혼술을 하다 보니, 혼자서도 잘 지낼 수 있다는 걸 깨달았어요. |
| ひとりでお酒を飲んでみて、一人でもうまく過ごせることに気づきました。 | |
| ・ | 녹색 관광은 환경을 보호하면서도 즐길 수 있는 여행입니다. |
| グリーンツーリズムは環境を守りながら楽しめる旅行です。 | |
| ・ | 좋은 멘토를 만나면 어려운 상황에서도 길을 찾을 수 있어. |
| 良いメンターに出会えば、困難な状況でも道を見つけられる。 | |
| ・ | 요즘 얼짱 메이크업이 일본에서도 인기가 많아졌어. |
| 最近、オルチャンメイクが日本でも人気になっているね。 | |
| ・ | 한글 강좌에서 배운 것을 일상에서도 사용하고 있어요. |
| ハングル講座で学んだことを日常でも使っています。 | |
| ・ | 한국어 교실에 다니면 한국의 생활이나 습관에 대해서도 배울 수 있어요. |
| 韓国語教室に通うと、韓国の生活や習慣についても学べます。 | |
| ・ | 한국어 교실에 다니면서 한국 문화에 대해서도 배울 수 있어요. |
| 韓国語教室に通うことで、韓国の文化についても学べます。 | |
| ・ | 이 한국어 사전은 온라인에서도 사용할 수 있습니다. |
| この韓国語辞書はオンラインでも使えます。 | |
| ・ | 작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다. |
| 小さな手掛かりも見逃さないようにします。 | |
| ・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
| 真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
| ・ | 수선화는 추위 속에서도 힘차게 피어납니다. |
| 水仙の花は、寒さの中でも力強く咲き誇ります。 | |
| ・ | 국왕은 외교 문제에 관해서도 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 国王は外交問題に関しても積極的に関与しています。 | |
| ・ | 수치칠은 치질 중에서도 가장 많으며 환자의 반수 이상을 차지합니다. |
| いぼ痔は痔のなかでもっとも多く、患者の半分以上を占めます。 | |
| ・ | 사슴벌레는 곤충 중에서도 인기가 있어요. |
| クワガタムシは、昆虫の中でも人気があります。 | |
| ・ | 옥수수에서도 전분을 채취할 수 있습니다. |
| とうもろこしからもデンプンを採取できます。 | |
| ・ | 관상어 중에서도 금붕어가 특히 인기입니다. |
| 観賞魚の中でも金魚が特に人気です。 | |
| ・ | 야크는 특히 어려운 환경에서도 살아남을 수 있습니다. |
| ヤクは特に厳しい環境でも生き抜くことができます。 | |
| ・ | 물갈퀴가 있는 동물은 육상에서도 걸을 수 있습니다. |
| 水かきのある動物は、陸上でも歩けます。 | |
| ・ | 집에서도 손쉽게 만들어서 먹을 수 있습니다. |
| 家でも手軽に作って食べられます。 |
