<쉽다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 눈이 밝아서 가짜를 쉽게 알아봐요. |
| 彼女は目が利くので偽物をすぐに見抜きます。 | |
| ・ | 기분이 안 좋을 때 표가 나기 쉽다. |
| 気分が悪いときは表に出やすい。 | |
| ・ | 감정이 뒤얽혀 쉽게 말할 수 없다. |
| 感情が絡み合って簡単には言えない。 | |
| ・ | 그는 정말 찌질이라서 쉽게 포기한다. |
| 彼は本当にへたれで簡単にあきらめる。 | |
| ・ | 낯을 가려서 쉽게 빨개진다. |
| 人見知りでよく赤くなる。 | |
| ・ | 이 데이터는 백분율로 쉽게 비교할 수 있다. |
| このデータは百分率で簡単に比較できる。 | |
| ・ | 별칭을 사용하면 기억하기 쉽다. |
| ニックネームを使うと覚えやすい。 | |
| ・ | 수레를 사용하면 무거운 짐도 쉽게 운반할 수 있다. |
| 手押し車を使うと重い荷物も簡単に運べる。 | |
| ・ | 기억에 새로워서 쉽게 잊히지 않는다. |
| 記憶に新しいので簡単に忘れられない。 | |
| ・ | 애착 때문에 쉽게 헤어지지 못한다. |
| 愛着があるから簡単に別れられない。 | |
| ・ | 가로쓰기로 작성한 문서가 더 읽기 쉽다. |
| 横書きで書かれた文書のほうが読みやすい。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑몰에서 쉽게 환불받았다. |
| オンラインショップで簡単に返金してもらった。 | |
| ・ | 유혹에 쉽게 넘어가다. |
| 誘惑に簡単に負ける。 | |
| ・ | 그는 사소한 일에 쉽게 성낸다. |
| 彼は些細なことで簡単に怒る。 | |
| ・ | 사고하지 않고 행동하면 실수가 생기기 쉽다. |
| 考えずに行動するとミスが起きやすい。 | |
| ・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
| 動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
| ・ | 이 기계는 쉽게 분해될 수 있다. |
| この機械は簡単に分解されることができる。 | |
| ・ | 식물은 종류에 따라 쉽게 분류된다. |
| 植物は種類によって簡単に分類される。 | |
| ・ | 자료가 연도별로 분류되어 쉽게 찾을 수 있다. |
| 資料は年度別に分類されていて、簡単に探せる。 | |
| ・ | 날씨가 추워지면 관절염이 도지기 쉽다. |
| 天気が寒くなると関節炎がぶり返しやすい。 | |
| ・ | 시각적 자극이 너무 강하면 쉽게 피로를 느낀다. |
| 視覚的な刺激が強すぎると、すぐに疲れを感じる。 | |
| ・ | 예전에는 십 리 먼 길도 쉽게 다녔다. |
| 昔は十里の遠い道も簡単に行き来した。 | |
| ・ | 높은 마력 덕분에 이 트럭은 무거운 짐을 쉽게 운반한다. |
| 高い馬力のおかげでこのトラックは重い荷物を楽に運べる。 | |
| ・ | 피곤한 날에는 눈이 게슴츠레하기 쉽다. |
| 疲れた日は目がぼんやりしやすい。 | |
| ・ | 문장의 짜임새를 잘 이해해야 글쓰기가 쉽다. |
| 文章の構造をよく理解しなければ文章を書くのは難しい。 | |
| ・ | 피부가 푸석푸석해지면 주름이 쉽게 생긴다. |
| 肌がかさつくとシワができやすい。 | |
| ・ | 겨울에는 피부가 푸석푸석해지기 쉽다. |
| 冬は肌がかさつきやすい。 | |
| ・ | 가등기를 하지 않으면 권리가 쉽게 침해될 수 있다. |
| 仮登記をしなければ権利が簡単に侵害される恐れがある。 | |
| ・ | 그의 말은 의미심장해서 쉽게 잊히지 않는다. |
| 彼の言葉は意味深長で簡単に忘れられない。 | |
| ・ | 변죽을 울리는 표현은 듣는 사람이 내용을 쉽게 이해하지 못하게 한다. |
| 遠回しな表現は聞く人に内容を分かりにくくさせる。 | |
| ・ | 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다. |
| 食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。 | |
| ・ | 친구 앞에서 항상 유세를 부리는 사람은 친구를 잃기 쉽다. |
| 友達の前でいつも威張る人は友達を失いやすい。 | |
| ・ | 나는 그런 말에 쉽게 뿔난다. |
| 私はそんな言葉に簡単に腹を立てる。 | |
| ・ | 호텔 객실 예약은 인터넷으로 쉽게 할 수 있다. |
| ホテルの客室予約はインターネットで簡単にできる。 | |
| ・ | 그 행동은 내 의도와 다르게 오해를 사기 쉽다. |
| その行動は私の意図と違って誤解を招きやすい。 | |
| ・ | 쉽게 얻은 행운이 불행과 실패의 씨앗이 될 수 있습니다. |
| 簡単に得た幸運が不幸と失敗の種になる場合もあります。 | |
| ・ | 사람들은 그 미끼에 쉽게 속아 넘어갔어요. |
| 人々はその餌に簡単に騙されました。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 여름을 타면 쉽게 피곤해져요. |
| 夏バテするとすぐに疲れます。 | |
| ・ | 삶은 계란을 쉽게 까는 방법을 소개합니다. |
| ゆで卵を簡単に剥く方法を紹介します。 | |
| ・ | 그녀는 필요한 말만 툭툭 던져 쉽게 오해를 산다. |
| 彼女は必要な言葉だけパンパン投げて、すぐに誤解を受ける。 | |
| ・ | 이자율이 낮으면 대출 받기가 더 쉽다. |
| 金利が低いと借り入れがしやすい。 | |
| ・ | 글을 띄워서 읽기 쉽게 편집했다. |
| 文章を間隔をあけて読みやすく編集した。 | |
| ・ | 그는 사람들과 쉽게 친분을 쌓는 능력이 있다. |
| 彼は人とすぐに親しい関係を築く能力がある。 | |
| ・ | 선선한 시기에는 냉장고에 넣는 것이 오히려 상하기 쉽다. |
| 涼しい時期には冷蔵庫に入れるとかえって傷みやすくなってしまう。 | |
| ・ | 죄수를 교화하는 것은 쉬운 일이 아니다. |
| 罪人を教化するのは簡単なことではない。 | |
| ・ | 아는 사람이 도와주어서 쉽게 해결했다. |
| 知り合いが助けてくれて簡単に解決した。 | |
| ・ | 어그로는 주목받기 위한 행동이지만, 부정적인 결과를 낳기 쉽다. |
| 挑発は注目を集める行為だが、悪い結果になりやすい。 | |
| ・ | 방어력이 낮으면 쉽게 쓰러진다. |
| 防御力が低いと簡単に倒される。 | |
| ・ | 바지선은 얕은 수심에서도 화물을 운반하기 쉽다. |
| バージ船は浅瀬でも荷物を運びやすい。 |
