| ・ |
과거의 후회를 가슴에 묻고 새로운 인생을 시작했다. |
|
過去の後悔を胸に納めて、新しい人生を歩み始めた。 |
| ・ |
악에 받친 그녀는 자신의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다. |
|
やけになった彼女は、自分の感情を抑えきれずに泣き出した。 |
| ・ |
그는 경기에서 지고 나서 악에 받쳐서 난동을 부리기 시작했다. |
|
彼は試合に負けた後、やけになって暴れ始めた。 |
| ・ |
한낮인데 벌써 졸리기 시작했다. |
|
真昼間だというのに、もう眠くなってきた。 |
| ・ |
파티 도중에 누군가 불평을 시작해서 흥이 깨졌다. |
|
パーティーの途中で誰かが不満を言い始めて、興が冷めた。 |
| ・ |
큰맘 먹고 다이어트를 시작했다. |
|
思い切ってダイエットを始めた。 |
| ・ |
큰맘 먹고 다이어트를 시작했다. |
|
思い切ってダイエットを始めた。 |
| ・ |
과학 기술의 황금시대는 이제 시작될 것이다. |
|
科学技術の黄金時代はこれから始まるだろう。 |
| ・ |
지역 영농 활성화를 위한 프로젝트가 시작되었다. |
|
地域営農の活性化に向けたプロジェクトが始まった。 |
| ・ |
모든 준비가 끝나고 자리가 잡히면, 회의를 시작할 것이다. |
|
すべての準備が整い、落ち着けば、会議を始める。 |
| ・ |
새로운 군부대가 훈련을 시작했다. |
|
新しい軍部隊が訓練を始めた。 |
| ・ |
상대가 긴장을 풀고 있는 틈을 노려 반격을 시작했다. |
|
相手が気を抜いている隙を狙って、反撃に出た。 |
| ・ |
상대가 방심하는 틈을 노려 공격을 시작했다. |
|
相手が油断している隙を狙って、攻撃を仕掛けた。 |
| ・ |
면접실로 안내받고, 조금 긴장되기 시작했다. |
|
面接室に案内されて、少し緊張してきた。 |
| ・ |
그의 연설이 시작되자, 회장은 열광의 도가니가 되어 모두가 목소리를 높였다. |
|
彼の演説が始まると、会場は熱狂のるつぼとなり、みんなが声を上げた。 |
| ・ |
정치인의 연설이 시작되자, 회장은 흥분의 도가니로 변했다. |
|
政治家の演説が始まると、会場は興奮のるつぼに変わった。 |
| ・ |
실업가로서의 경험을 살려, 그는 새로운 프로젝트를 시작했다. |
|
実業家としての経験を活かして、彼は新たなプロジェクトを始めた。 |
| ・ |
파산 후, 경영자는 새로운 사업을 시작할 결심을 굳혔다. |
|
倒産後、経営者は新しい事業を始める決意を固めた。 |
| ・ |
그 회사는 많은 빚을 지고 파산 절차를 시작했습니다. |
|
その会社は多額の借金を抱え、破産手続きを開始しました。 |
| ・ |
전근이 결정되어서 이사 준비를 시작했다. |
|
転勤が決まったので、引っ越しの準備を始めた。 |
| ・ |
추위 때문에 손이 저릿저릿하게 저리기 시작했다. |
|
寒さで手がじんじんとしびれてきた。 |
| ・ |
벚꽃이 하나둘씩 피기 시작하고 있다. |
|
桜の花がちらほら咲き始めている。 |
| ・ |
이역만리에서 새로운 삶을 시작했다. |
|
遠い異郷で新たな人生を始めた。 |
| ・ |
여든 살에 새로운 취미를 시작하는 사람도 있다. |
|
80歳で新しい趣味を始める人もいる。 |
| ・ |
그녀는 쉰 살을 넘어서 새로운 취미를 시작했습니다. |
|
彼女は50歳を過ぎてから、新しい趣味を始めた。 |
| ・ |
쉰 살부터 한국어 공부를 시작했습니다. |
|
50歳から韓国語の勉強を始めました。 |
| ・ |
결혼식도 중요한 통과 의례로, 새로운 인생의 시작을 축하하는 것이다. |
|
結婚式も重要な通過儀礼で、新しい人生のスタートを祝うものです。 |
| ・ |
이주한 나라에서 새로운 생활을 시작하기로 결심했다. |
|
移住先の国で新しい生活を始めることに決めた。 |
| ・ |
사망한 후 유품 정리가 시작되었다. |
|
死亡した後に遺品整理が始まった。 |
| ・ |
정부는 거액의 예산을 투입하여 새로운 프로젝트를 시작했습니다. |
|
政府は巨額の予算を投入して新しいプロジェクトを開始しました。 |
| ・ |
보험 증서에는 계약 시작일과 종료일도 기재되어 있습니다. |
|
保険証書には、契約の開始日や終了日も記載されています。 |
| ・ |
아침 물안개가 점차 걷히고 밝은 햇살이 비추기 시작했습니다. |
|
朝の水霧が徐々に晴れて、明るい日差しが差し込んできました。 |
| ・ |
단비가 내리기 시작하면 마을 전체가 기쁨으로 가득 찹니다. |
|
恵みの雨が降り始めると、村全体が喜びに包まれます。 |
| ・ |
성에가 생기고 나서 땅이 딱딱하게 얼기 시작했습니다. |
|
霜が降りてから、地面がカチカチに凍り始めました。 |
| ・ |
성에가 내리면 겨울이 본격적으로 시작된 느낌이 듭니다. |
|
霜が降りると、冬が本格的に始まる感じがします。 |
| ・ |
처음에는 적은 액수의 판돈으로 시작했지만, 점차 판돈을 늘려갔다. |
|
最初は少額の賭け金で始めたが、次第に賭け金を増やしていった。 |
| ・ |
물난리가 나면 행정은 신속하게 대응을 시작해야 한다. |
|
水害が起きた場合、行政は速やかに対応を始めるべきだ。 |
| ・ |
유례없는 규모의 프로젝트가 시작되었다. |
|
類のない規模のプロジェクトが始まった。 |
| ・ |
아이가 잘 시간이 되자, 징징거리며 울기 시작했다. |
|
子供が寝る時間になると、むずかって泣き始めた。 |
| ・ |
자기 전에 코를 풀었지만, 다시 코가 막히기 시작했다. |
|
寝る前に鼻をかんだが、また鼻がつまってきた。 |
| ・ |
갑자기 코가 맹맹해지기 시작해서 약을 먹었다. |
|
急に鼻がぐすぐすし始めたので、薬を飲んだ。 |
| ・ |
점심부터 코가 맹맹하고 눈도 간지러워지기 시작했다. |
|
お昼から鼻がぐすぐすして、目もかゆくなってきた。 |
| ・ |
그는 기세등등하게 새로운 프로젝트를 시작했다. |
|
彼は勢いよく新しいプロジェクトを始めた。 |
| ・ |
출발 직전에 비가 내리기 시작했다. |
|
出発の直前に雨が降り始めた。 |
| ・ |
한차례 웃고 난 후, 진지한 이야기를 시작했다. |
|
ひとしきり笑った後、真剣な話を始めた。 |
| ・ |
오밤중에 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
|
真夜中に急に雨が降り出した。 |
| ・ |
공룡이 성큼성큼 움직이기 시작했다. |
|
のっしのっしと恐竜が動き出した。 |
| ・ |
월드컵 조별 리그가 시작되었습니다. |
|
ワールドカップのグループリーグが始まりました。 |
| ・ |
대학 때문에 타향살이를 시작했다. |
|
大学のために他郷暮らしを始めた。 |
| ・ |
하수 공사가 시작되었다. |
|
下水の工事が始まった。 |