<심정の韓国語例文>
| ・ | 참담한 심정으로 자리를 떠났다. |
| 沈痛な思いでその場を後にした。 | |
| ・ | 착잡한 심정이다. |
| 混乱した心境だ。 | |
| ・ | 그 작곡가는 자신의 절절한 심정을 담아 10곡을 작곡했다. |
| その作曲家は、自分の切ない気持ちを込めて10曲を作曲した。 | |
| ・ | 오랜 억하심정이 쌓여서 대화가 안 된다. |
| 長年の恨みが積もって会話ができない。 | |
| ・ | 억하심정 없이 솔직한 마음으로 얘기해 주세요. |
| 恨みなく素直な気持ちで話してください。 | |
| ・ | 그 사람의 행동에는 억하심정이 느껴진다. |
| その人の行動には恨みが感じられる。 | |
| ・ | 나한테 억하심정이라도 있는 거야? |
| 僕に何か恨みでもあるの? | |
| ・ | 무슨 억하심정으로 그렇게 말하는 거예요? |
| どういうわけでそんなことを言うんですか? | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있어서 자꾸 괴롭히는 거야? |
| いったい私に何の恨みがあって、ずっといじめるの? | |
| ・ | 나한테 무슨 억하심정 있어서 그러는 거예요? |
| 僕になんの恨みがあってそうするんですか。 | |
| ・ | 무슨 억하심정으로 그러는 거예요? |
| どういうわけでそんなことをするんですか。 | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야? |
| いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの? | |
| ・ | 식음을 전폐하며 절박한 심정을 드러냈다. |
| 食事を絶つことで切実な思いを示した。 | |
| ・ | 구사일생의 심정으로 탈출했다. |
| 九死に一生の思いで脱出した。 | |
| ・ | 싸대기라고 때리고 싶은 심정이다. |
| 面でも投げつけたい心情だ。 | |
| ・ | 여주인공의 심정에 공감했어요. |
| ヒロインの心情に共感しました。 | |
| ・ | 그의 비통한 심정이 차츰 치유되었다. |
| 彼の悲痛な心情が次第に癒された。 | |
| ・ | 그는 비통한 심정으로 그 손실을 받아들였다. |
| 彼は悲痛な心情でその損失を受け入れた。 | |
| ・ | 심정을 묘사하다. |
| 心情を描写する。 | |
| ・ | 그 때 그녀의 심정이 어땠는지 짐작할 수 없었다. |
| あの時彼女の気持ちが推測てきなかった。 | |
| ・ | 심정지 환자를 구하기 위해 신속한 행동이 요구됩니다. |
| 心停止の患者を救うために迅速な行動が求められます。 | |
| ・ | 심정지 예방에는 정기적인 건강 진단이 효과적입니다. |
| 心停止の予防には定期的な健康診断が効果的です。 | |
| ・ | 심정지 치료에는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
| 心停止の治療には専門医の診察が必要です。 | |
| ・ | 심정지의 위험이 높은 사람은 정기적인 검진을 받도록 합시다. |
| 心停止のリスクが高い人は定期的な検診を受けましょう。 | |
| ・ | 심정지의 위험을 줄이기 위해 금연이 중요합니다. |
| 心停止のリスクを減らすために禁煙が重要です。 | |
| ・ | 심정지 시 구급차가 도착할 때까지 심폐소생술을 계속해 주시기 바랍니다. |
| 心停止の際、救急車が到着するまでCPRを続けてください。 | |
| ・ | 심정지 시 냉정하게 대처하는 것이 중요합니다. |
| 心停止の際、冷静に対処することが重要です。 | |
| ・ | 심정지의 원인으로는 심장병이나 부정맥이 있습니다. |
| 心停止の原因には心臓病や不整脈があります。 | |
| ・ | 심정지에 대한 응급처치 훈련을 받았어요. |
| 心停止に対する応急処置の訓練を受けました。 | |
| ・ | 심정지 치료에는 신속한 대응이 요구됩니다. |
| 심정지 치료에는 신속한 대응이 요구됩니다. | |
| ・ | 심정지를 예방하기 위한 생활습관 개선이 필요합니다. |
| 心停止を予防するための生活習慣改善が必要です。 | |
| ・ | 그는 심정지에서 회복했어요. |
| 彼は心停止から回復しました。 | |
| ・ | 심정지의 위험을 줄이기 위해 건강 관리가 중요합니다. |
| 心停止のリスクを減らすために健康管理が重要です。 | |
| ・ | 심정지 시 AED가 도움이 됩니다. |
| 心停止の際、AEDが役立ちます。 | |
| ・ | 심정지가 발생하면 구급차를 불러주세요. |
| 心停止が発生した場合、救急車を呼んでください。 | |
| ・ | 의사는 심정지 환자를 소생시켰다. |
| 医師は心停止の患者を蘇生させた。 | |
| ・ | 심정지의 원인은 다양합니다. |
| 心停止の原因は多岐にわたります。 | |
| ・ | 심정지가 발생하는 즉시 심폐소생술(CPR)이 필요합니다. |
| 心停止が起こるとすぐにCPRが必要です。 | |
| ・ | 그는 갑자기 심정지를 일으켰다. |
| 彼は急に心停止を起こした。 | |
| ・ | 교통사고로 심정지가 왔다. |
| 交通事故で心停止した。 | |
| ・ | 나는 그에게 내 심정을 전했습니다. |
| 私は彼に私の心情を伝えました。 | |
| ・ | 이 소설은 시계열로 캐릭터의 심정을 묘사하고 있어요. |
| この小説は時系列でキャラクターの心情を描写しています。 | |
| ・ | 그 말은 그의 심정을 반영하고 있어요. |
| その言葉は彼の心情を反映しています。 | |
| ・ | 그 인터뷰는 그의 심정을 적나라하게 밝히고 있다. |
| そのインタビューは彼の心情を赤裸々に明らかにしている。 | |
| ・ | 그의 연기는 캐릭터의 심정을 적나라하게 표현하고 있다. |
| 彼の演技はキャラクターの心情を赤裸々に表現している。 | |
| ・ | 그 그림에는 작가의 심정이 적나라하게 표현되어 있다. |
| その絵画には作者の心情が赤裸々に表現されている。 | |
| ・ | 그녀는 모 아니면 도의 심정으로 새로운 도전을 받아들였다. |
| 彼女は一か八かの気持ちで新しい挑戦を受け入れた。 | |
| ・ | 그의 시는 감성이 풍부한 심정을 표현하고 있어요. |
| 彼の詩は感性豊かな心情を表現しています。 | |
| ・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 |
| 1 2 | (1/2) |
