<싸움하다の韓国語例文>
| ・ | 두 사람은 말없이 수 싸움을 벌이고 있었다. |
| 二人は無言で駆け引きをしていた。 | |
| ・ | 두 팀은 경기 내내 치열한 수 싸움을 벌였다. |
| 二つのチームは試合中ずっと激しい駆け引きをした。 | |
| ・ | 사장과 이사가 경영 주도권을 놓고 파벌 싸움을 벌였다. |
| 社長と取締役が、経営の主導権を巡って派閥争いを繰り広げた。 | |
| ・ | 정치인들은 항상 파벌 싸움을 하고 있다. |
| 政治家は、いつも派閥争いをしている。 | |
| ・ | 선배가 싸움을 뜯어말려서 큰일은 피했다. |
| 先輩がけんかを止めて、大事には至らなかった。 | |
| ・ | 친구들이 그 싸움을 뜯어말렸어요. |
| 友達がそのけんかを必死に止めました。 | |
| ・ | 경찰은 몸싸움을 진압했다. |
| 警察は乱闘を鎮圧した。 | |
| ・ | 선수들은 몸싸움을 격렬하게 벌였다. |
| 選手たちは激しく取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 그들은 길거리에서 몸싸움을 벌였다. |
| 彼らは街頭で取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 술집에서 두 사람이 몸싸움을 했다. |
| 居酒屋で二人がけんかをした。 | |
| ・ | 그들은 편을 나누어 싸움을 벌였다. |
| 彼らは味方を分けて争いを始めた。 | |
| ・ | 싸움을 피하기 위해 한 발 물러선다. |
| 争いを避けるために、一歩下がる。 | |
| ・ | 그는 거리에서 싸움을 목도하고 놀랐다. |
| 彼は街角で喧嘩を目撃して驚いた。 | |
| ・ | 두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다. |
| 二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった | |
| ・ | 즐거운 파티 중에 싸움을 벌여서 판을 깨버렸다. |
| 楽しいパーティーの最中にケンカをして、場を壊した。 | |
| ・ | 그는 끈질기게 싸움을 계속했다. |
| 彼はしぶとく戦い続けた。 | |
| ・ | 투옥되었어도 그는 절대 포기하지 않고 싸움을 계속했습니다. |
| 投獄されても、彼は決して諦めずに戦い続けました。 | |
| ・ | 이 영화는 맹수와 인간의 싸움을 그리고 있다. |
| この映画は猛獣と人間の戦いを描いている。 | |
| ・ | 지난겨울에 친구들과 눈싸움을 했어요. |
| 昨年の冬、友達と雪合戦をしました。 | |
| ・ | 싸움을 하다 갑자기 발로 옆구리를 차였어요. |
| けんかをしていきなり横っ腹を蹴られました。 | |
| ・ | 그는 긴 싸움을 끝내고 개선했습니다. |
| 彼は長い戦いを終えて凱旋しました。 | |
| ・ | 친구들끼리 기싸움을 했어요. |
| 友達同士でにらみ合いをしました。 | |
| ・ | 그들은 격렬한 기싸움을 했어요. |
| 彼らは激しいにらみ合いをしました。 | |
| ・ | 불필요한 싸움을 피하기 위해 양보했어요. |
| 余計な争いを避けるために譲歩しました。 | |
| ・ | 아이가 어른에게 싸움을 걸다니 무모하다. |
| 子供が大人にけんかを売るとは無謀だ。 | |
| ・ | 집안싸움을 피하기 위해 의사소통을 개선할 필요가 있다. |
| 内輪もめを避けるために、コミュニケーションを改善する必要がある。 | |
| ・ | 프로젝트 성공의 열쇠는 집안싸움을 극복하는 데 있다. |
| プロジェクトの成功の鍵は、内輪もめを克服することにある。 | |
| ・ | 팀의 리더는 집안싸움을 수습하고 문제를 해결하려고 하고 있다. |
| チームのリーダーは内輪もめを収拾し、問題を解決しようとしている。 | |
| ・ | 관용적인 태도는 싸움을 회피하는 데 도움이 됩니다. |
| 寛容な態度は争いを回避するのに役立ちます。 | |
| ・ | 하루도 빠짐없이 부부싸움을 합니다. |
| 一日も欠かさず夫婦喧嘩をします。 | |
| ・ | 항상 동생이 싸움을 건다. |
| いつも弟が喧嘩を売る。 | |
| ・ | 그는 자신의 마음속에서 고독한 싸움을 계속했다. |
| 彼は自分の心の中で孤独な戦いを続けた。 | |
| ・ | 그는 싸움을 부추기기 위해 도발적인 말을 사용했습니다. |
| 彼は喧嘩を煽るために挑発的な言葉を使いました。 | |
| ・ | 싸움을 하도록 부추기면 안 돼요. |
| けんかをするようにそそのかしてはだめですよ。 | |
| ・ | 그는 친구와의 싸움을 고만두고 화해하려고 했다. |
| 彼は友人とのけんかを止めて、和解しようとした。 | |
| ・ | 전쟁은 국가 간 군사력을 이용한 싸움을 의미합니다. |
| 戦争は国家間の軍事力を用いた争いを意味します。 | |
| ・ | 두 그룹이 싸움을 시작하면서 반목이 생겼다. |
| 二つのグループが争いを始め、反目が生じた。 | |
| ・ | 그의 성품은 싸움을 좋아하지 않고 조화를 중시한다. |
| 彼の気性は争いを好まず、調和を重んじる。 | |
| ・ | 아내가 주기적으로 바가지를 긁어 요란한 부부싸움을 했다. |
| 妻が周期的に愚痴をこぼしてけたたましい夫婦喧嘩をした。 | |
| ・ | 둘은 누가 먼저 사귀자고 하나 눈치 싸움하고 있어요. |
| 二人はどっちが先に付き合おうというか、駆け引きしているんです。 | |
| ・ | 분풀이로 싸움을 걸다. |
| 腹いせに喧嘩を売る。 | |
| ・ | 불리한 상황에서 힘든 싸움을 하다. |
| 不利な状況で苦しい戦いをする。 | |
| ・ | 싸움을 방관하다. |
| 争いを傍観する。 | |
| ・ | 그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다. |
| 彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。 | |
| ・ | 그녀는 여동생과 말싸움을 했다. |
| 彼女は妹と口喧嘩をした。 | |
| ・ | 말싸움을 하다. |
| 口喧嘩をする。 | |
| ・ | 그는 저속한 말을 사용하여 누구에게나 싸움을 건다. |
| 彼は下品な言葉を使い、だれにでもけんかを売る。 | |
| ・ | 손님 앞에서 부부싸움을 하다니 꼴사납다. |
| 客の前で夫婦げんかをするなんてみっともない。 | |
| ・ | 갑작스런 병마와 싸움을 시작했다. |
| 突然の病魔との戦いを始めた。 | |
| ・ | 결혼을 앞둔 누나가 애인과 사랑싸움을 하는 통에 매일매일 시끄럽다. |
| 結婚を控えた姉が恋人と痴話げんかをするせいで、毎日うるさい。 |
| 1 2 | (1/2) |
