<아이の韓国語例文>
| ・ | 뒤뜰에서 아이가 놀고 있어요. |
| 裏庭で子供が遊んでいます。 | |
| ・ | 집 뒤뜰에는 수영장이 있어 아이들은 여름에 즐기고 있습니다. |
| 家の裏庭にはプールがあり、子供たちは夏に楽しんでいます。 | |
| ・ | 아이가 뒷뜰에서 놀고 있다. |
| 子供が裏庭で遊んでいる。 | |
| ・ | 겉은 초코릿이고 속은 아이스크림이에요. |
| 外はチョコレート、中はアイスクリームです。 | |
| ・ | 부모가 키가 크니까 아이들도 크네요. |
| 親が背が高いから子供たちも大きいですね。 | |
| ・ | 맏딸은 형제 가운데서도 가장 위에 있는 여자 아이다. |
| 長女は、兄弟の中でも一番上の女の子である。 | |
| ・ | 아이들은 간식으로 팝콘을 먹는 것을 좋아합니다. |
| 子供たちはおやつに、ポップコーンを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 아이들은 TV를 볼 때 항상 간식을 먹어요. |
| 子供たちは、テレビを見るときにいつもおやつを食べます。 | |
| ・ | 아이들은 놀다가 지쳐 돌아오면 간식을 원합니다. |
| 子供たちは遊び疲れて帰ると、おやつを欲しがります。 | |
| ・ | 아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요. |
| 子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。 | |
| ・ | 그가 좋아하는 간식은 아이스크림입니다. |
| 彼のお気に入りのおやつはアイスクリームです。 | |
| ・ | 아이들은 간식으로 과자를 원합니다. |
| 子供たちはおやつにお菓子を求めます。 | |
| ・ | 아이들에게 예의범절을 가르치는 것은 부모의 몫입니다. |
| 子どもたちに礼儀作法を教えるのは親の役目です。 | |
| ・ | 아이 근처에서는 폭죽을 사용하지 맙시다. |
| 子供の近くでは爆竹を使用しないようにしましょう。 | |
| ・ | 결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
| 結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 | |
| ・ | 그 아이디어에 기꺼이 찬동합니다. |
| そのアイデアに、喜んで賛同します。 | |
| ・ | 돌파구를 찾기 위해 더 많은 아이디어를 내봅시다. |
| 突破口を探すために、さらにアイデアを出し合いましょう。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 문제 해결의 돌파구가 되었습니다. |
| 新しいアイデアが問題解決の突破口になりました。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 차례차례 채용되고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが次々と採用されています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 화제가 되고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが話題になっています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 속속 생겨나고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが次々と生まれています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어로 사업을 성장시켰습니다. |
| 斬新なアイデアでビジネスを成長させました。 | |
| ・ | 참신한 아이디어에 감탄했습니다. |
| 斬新なアイデアに感心しました。 | |
| ・ | 그 아이디어는 매우 참신하네요. |
| そのアイデアはとても斬新ですね。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 세련되고 참신합니다. |
| 彼のアイデアは洗練味があり、斬新です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 참신해서 업계를 바꿀지도 모른다. |
| 彼のアイデアは斬新で、業界を変えるかもしれない。 | |
| ・ | 참신한 아이디어를 제안하다. |
| 斬新なアイディアを提案する。 | |
| ・ | 결혼하지 않고 아이를 낳는 비혼모만 세금면에서 불리한 상황에 놓여 있다. |
| 結婚せずに子どもを産んだ非婚の母だけが税金面で不利な状況に置かれている。 | |
| ・ | 세상에는 비혼으로 아이를 낳고 기르는 여성이 존재한다. |
| 世の中には、非婚で子供を産み、育てる女性が存在する。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 친구는 아이를 셋 둔 유부녀가 되어 있었다. |
| 久しぶりに会った友達は子どもを3人もつ、人妻になった。 | |
| ・ | 주말에 아이들과 놀아 주시는 부모님도 웃음 뒤에 어딘가에 피곤함이 보인다. |
| 週末に子どもを遊ばせている両親も笑顔の奥でどこか疲れが見えます。 | |
| ・ | 효심이 깊은 아이가 부모를 사모하는 표정을 그렸다. |
| 親孝行な子が親を思慕する表情を描いた。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이여서 자주 안아달라고 합니다. |
| その子どもは甘えん坊で、よく抱っこを求めます。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요. |
| その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。 | |
| ・ | 저 깡마른 아이는 달리기가 빨라요. |
| あのやせっぽちな子は、走るのが速いです。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 획기적입니다. |
| 彼のアイディアには画期的です。 | |
| ・ | 아이의 볼이 통통하다. |
| 子供の頬がふっくらしている。 | |
| ・ | 눈꼬리의 다크서클이 신경이 쓰일 때는 아이 크림을 사용하면 효과적입니다. |
| 目尻のクマが気になるときは、アイクリームを使うと効果的です。 | |
| ・ | 아이들은 형형색색의 크레파스로 그림을 그리고 있습니다. |
| 子供たちは色とりどりのクレヨンで絵を描いています。 | |
| ・ | 그 아이는 연약하고 가냘파서 보호 본능이 생겨요. |
| あの子はか弱く華奢で保護本能を感じます。 | |
| ・ | 의형제가 아이들과 놀아주었습니다. |
| 義兄弟が子どもたちと遊んでくれました。 | |
| ・ | 수양아들로 받아들인 아이가 건강하게 지내고 있습니다. |
| 里子として迎え入れた子どもが元気に過ごしています。 | |
| ・ | 수양부모로서 아이에게 애정을 쏟고 있습니다. |
| 里親として子どもに愛情を注いでいます。 | |
| ・ | 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다. |
| 産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。 | |
| ・ | 매부와가 아이들과 놀아줬어요. |
| 姉妹の夫が子供たちと遊んでくれました。 | |
| ・ | 아이들은 매일 밤 8시에 잡니다. |
| 子供たちは毎晩8時に寝ます。 | |
| ・ | 그 아이디어에 마음이 끌렸어요. |
| そのアイデアに心が引かれました。 | |
| ・ | 공원에는 아이들이 여기저기서 놀고 있다. |
| 公園には子供たちがあちこちで遊んでいる。 | |
| ・ | 편식하는 아이에게는 식육이 중요합니다. |
| 偏食する子どもには、食育が重要です。 | |
| ・ | 편식하는 아이에게는 다양한 식품을 제공하도록 하고 있습니다. |
| 偏食する子供には、さまざまな食品を提供するようにしています。 |
