<어떻다の韓国語例文>
| ・ | 인류가 이대로 진화해 간다면 어떻게 될까? |
| 人類がこのまま進化を続けていくとどうなるのか? | |
| ・ | 사생아가 드러났을 때, 가족은 어떻게 대처해야 할지 고민했습니다. |
| 隠し子の存在が明らかになったとき、家族はどう対応すべきか悩みました。 | |
| ・ | 실례하지만 아버님 연세가 어떻게 되세요? |
| 失礼ですが、お父様年齢はおいくつでいらっしゃいますか? | |
| ・ | 어떻게 하면 아이들의 난폭한 행위가 사라질지 고민하고 있어요. |
| どうしたら子供の乱暴な行為がなくなるのかと悩んでいます。 | |
| ・ | 교회가 받는 헌금을 교회는 어떻게 사용해야 하나요? |
| 教会が受け取る献金を教会はどうするべきですか? | |
| ・ | 순두부찌개는 어떻게 만드나요? |
| スンドゥブチゲはどうやって作るのですか? | |
| ・ | 소요 시간을 줄이려면 어떻게 해야 합니까? |
| 所要時間を短くするにはどうすればいいですか? | |
| ・ | 내가 지못미한 걸 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
| 私が守ってあげられなかったこと、どうすればいいか分からない。 | |
| ・ | 깜놀할 일이야! 그게 어떻게 가능하지? |
| びっくりするでしょ!それがどうして可能なの? | |
| ・ | 이걸 어떻게 해결해야 할지 모르겠어. 대략난감이야. |
| これをどう解決すればいいのかわからない。本当に困ったな。 | |
| ・ | 어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까? |
| どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか? | |
| ・ | 한글로 어떻게 써요? |
| ハングルでどのように書きますか。 | |
| ・ | 어떻게 하면 빨리 한국말을 배울 수 있습니까? |
| どうすれば早く韓国語を学ぶことができますか。 | |
| ・ | 폐가의 상태를 보고 어떻게든 보존하고 싶다고 생각했습니다. |
| 廃家の状態を見て、何とか保存したいと思いました。 | |
| ・ | 개헌은 우리 생활에 어떻게 영향을 미칠까요? |
| 改憲は私たちの生活にどのように影響するのでしょうか。 | |
| ・ | 배짱과 근성이 있으면 어떻게든 될 거야. |
| 度胸と根性があれば何とかなるさ。 | |
| ・ | 난데없는 일에 어떻게 대응해야 할지 모르겠어요. |
| 突然の出来事にどう対応すればよいか分かりません。 | |
| ・ | 연락도 안 하고 갑자기 찾아오면 어떻게 해? |
| 連絡もなく突然尋ねてくるなんてどうするの? | |
| ・ | 어머니는 언제 어떻게 돌아가셨니? |
| お母さんはいつどうやって亡くなったの。 | |
| ・ | 원본이 수중에 없는 경우는 어떻게 합니까? |
| 原本が手元にない場合はどうしますか? | |
| ・ | 수선비가 부족할 경우는 어떻게 하나요? |
| 修繕費が足りなくなった場合はどうしますか? | |
| ・ | 광열비를 어떻게 절약하고 있나요? |
| 光熱費をどうやって節約していますか? | |
| ・ | 고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
| 肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
| ・ | 후사가 없을 경우 어떻게 할 생각인가요? |
| 跡継ぎがいない場合、どうするつもりですか? | |
| ・ | 세상의 흐름이 어떻게 변해가는지 공부해야 합니다. |
| 世の中の流れがどう変化するのか勉強しなければなりません。 | |
| ・ | 어떻게 될지 해 보다. |
| どうなるのかやってみる。 | |
| ・ | 오늘 안으로 어떻게든 끝내겠습니다. |
| 今日中に何とか終わらせます。 | |
| ・ | 어떻게든 성공시키고 싶은 프로젝트다. |
| どうしても成功させたいプロジェクトだ。 | |
| ・ | 어떻게든 도와줬으면 좋겠어. |
| どうしても手伝って欲しい。 | |
| ・ | 어떻게든 답장을 원해. |
| どうしても返事が欲しい。 | |
| ・ | 돈은 그다지 갖고 있지 않지만, 어떻게든 생활하고 있어요. |
| お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| ・ | 어렵겠지만 어떻게든 안 될까요? |
| 難しいとは思いますが、どうにかなりませか? | |
| ・ | 어떻게든 안 될까요? |
| どうにかできませんか。 | |
| ・ | 어떻게든 그녀를 잊으려 했지만 잊을 수 없었다. |
| 何とかして彼女のことを忘れようとしたが、できなかった。 | |
| ・ | 내 일 정도는 내가 어떻게든 해. |
| 自分の事ぐらい自分で何とかできるさ。 | |
| ・ | 나는 소리 지리고 싶은 충동을 어떻게든 억눌렀다. |
| 私は叫びたいという衝動を何とかこらえた。 | |
| ・ | 그 이벤트에 필요한 돈을 어떻게든 만들게. |
| そのイベントのお金を何とか作るよ。 | |
| ・ | 어떻게든 가능하면 빨리 일어나거라. |
| 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| ・ | 어떻게든 오늘 중으로 지금 하고 있는 일을 끝내고 싶다. |
| どうにかして、今日中に今やっている仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 조금 더 어떻게든 안 될까? |
| もう少しどうにかならないのか。 | |
| ・ | 그는 결국에 그것을 어떻게든 해냈다. |
| 彼は最終的にそれを何とかやり遂げた。 | |
| ・ | 예산을 어떻게 쓸지 정했다. |
| 予算をどう使うか決めた。 | |
| ・ | 가격은 어떻게 정해지는가? |
| 価格はどうやって決まるのか? | |
| ・ | 나도 어떻게 대처해야 할지 모르겠어. |
| ぼくもどうしていいかわからないよ。 | |
| ・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
| 試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
| ・ | 비상시엔 어떻게 대처해야 할지 모르겠어요. |
| 非常時にはどのように対処すれば良いのかわかりません。 | |
| ・ | 그의 부인은 그가 화낼 때 어떻게 대처할지 알고 있다. |
| 彼の妻は彼が怒ったときどう扱うかを知っている。 | |
| ・ | 비상시에 어떻게 대처해야 할지 훈련을 하고 있다. |
| 非常の際に、どのように対処するべきか訓練を行っている。 | |
| ・ | 어떻게 생각하세요? |
| どう思いますか? | |
| ・ | 어떻게 생각해? |
| どう思う? |
