<없다の韓国語例文>
| ・ | 나는 정신없이 방을 뛰쳐나갔다. |
| 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
| 彼は怒りを抑えることができなかった。 | |
| ・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
| 彼は怒りを抑制することができなかった。 | |
| ・ | 그는 앞으로 큰일을 할 재목임에 틀림없다 |
| 彼はこれから大事を成す人材に違いない | |
| ・ | 여지없이 패했다. |
| 一溜まりもなく負けた。 | |
| ・ | 여지없이 당했다. |
| すっかりやられた。 | |
| ・ | 복도는 일반적인 주택에 빼놓을 수 없는 구성요소이다. |
| 廊下は、一般的な住宅に欠かせない構成要素である。 | |
| ・ | 사고가 없도록 세심한 주의를 기울여 주세요. |
| 事故のないよう細心の注意を払ってください。 | |
| ・ | 헌혈된 혈액에는 유효기간이 있으며, 장기 보존할 수도 없습니다. |
| 献血された血液には有効期限があり、長期保存することもできません。 | |
| ・ | 수혈에 없어서는 안 될 헌혈에 협력하는 사람들이 계속 줄고 있다. |
| 輸血になくてはならない献血に協力する人が減り続けている。 | |
| ・ | 어린아이들이 장래꿈을 스스럼없이 ‘건물주’라고 꼽고 있다. |
| 子どもたちが将来の夢を気安く「建物の持ち主」だと言っている。 | |
| ・ | 지금 하고 있는 일에서 아무런 보람을 찾을 수 없어요. |
| 今の仕事に、何のやりがいも見つけられません。 | |
| ・ | 폭탄주 20잔도 끄떡없는 애주가다. |
| 爆弾酒20杯程度ではびくともしない愛酒家だ。 | |
| ・ | 뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다. |
| 脳の神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。 | |
| ・ | 희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다. |
| 希望に合う仕事がなかなか見つからないのが派遣社員のデメリットかもしれません。 | |
| ・ | 시간적 여유가 없을 뿐만 아니라 돈도 없어요. |
| 時間的余裕がないだけでなく、お金もありません。 | |
| ・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
| 彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
| ・ | 유례가 없다. |
| 類を見ない。 | |
| ・ | 유례가 없는 일 |
| 例のないこと | |
| ・ | 경쟁이 심한 시장은 돈을 벌 수 없다. |
| 競争の激しい市場は儲からない。 | |
| ・ | 바빠서 TV를 보기는커녕 잘 시간도 없어요. |
| 忙しくて、 テレビを見るどころか、 寝る時間もありません。 | |
| ・ | 지구온난화 문제만큼 토론하는데 중요한 것은 없다. |
| 地球温暖化ほど、議論するのに重要な問題はありません。 | |
| ・ | 너만큼 소중한 사람은 없어. |
| お前ほど大切な人はいない。 | |
| ・ | 날이 갈수록 기운이 없어져 갔다. |
| 日が経つにつれ元気がなくなっていった。 | |
| ・ | 자신이 있는 사람이 자신이 없어 보이는 사람보다도 성공한 인생을 보내고 있습니다. |
| 自信のある人が、自信のなさそうな人よりも成功した人生を送っています。 | |
| ・ | 여러 사람이 힘을 모으면 불가능한 일은 없어요. |
| 多くの人が力を合わせると不可能な事はないです。 | |
| ・ | 부모님을 단 한 번도 원망한 적 없다. |
| 両親をただの一度も恨んだことはない。 | |
| ・ | 다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야. |
| ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。 | |
| ・ | 이 증상은 시간이 지나면 저절로 없어진다. |
| この症状は時間が経てば自然に消える。 | |
| ・ | 아빠는 아무 일 없어 다행이라며 내 손을 꼭 잡아 주었습니다. |
| パパは、何もなくて本当に何よりだと言って、私の手をしっかり握ってくれました。 | |
| ・ | 가짜인지 정품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다. |
| 偽物か正規品か確証がない商品の出品を禁止しています。 | |
| ・ | 그다지 시간이 없다. |
| さほど時間がない。 | |
| ・ | 그다지 놀랄 것은 없다. |
| 敢えて驚くには当たらない。 | |
| ・ | 틀림없다고 단언할 수 있어요? |
| 間違えないと断言できますか? | |
| ・ | 그는 이 일을 그만둘 생각이 없다고 명언했다. |
| 彼はこの仕事をやめるつもりはないと明言した。 | |
| ・ | 담임선생님으로서 정말 드릴 말씀이 없습니다. |
| 担任として申し上げる言葉もありません。 | |
| ・ | 하루 종일 일하느라 밥 먹을 시간이 전혀 없었다. |
| 一日中、仕事に追われてご飯を食べる時間が全くなかった。 | |
| ・ | 쇄국이란 외국과의 교류가 없고, 국제적으로 고립한 상태를 말한다. |
| 鎖国とは、外国との交際がなく、国際的に孤立した状態をいう。 | |
| ・ | 이런 부실 공사는 지금껏 본 적이 없어요. |
| こんな手抜き工事、今まで見た事ありません。 | |
| ・ | 별고 없이 여행을 마치다. |
| 別条なく旅を終える。 | |
| ・ | 요즘 별고 없으세요? |
| 最近、お変わりありませんか。 | |
| ・ | 별고 없으시지요? |
| お変わりありませんか。 | |
| ・ | 별고 없으십니까? |
| お変わりございませんか。 | |
| ・ | 이 전자제품은 일본 거라 변압기가 없으면 한국에서는 사용할 수 없어요. |
| この電気製品は日本のものなので、トランスがなければ韓国では使用できません。 | |
| ・ | 웃음을 참을 수가 없었다. |
| 笑いを堪えることができなかった。 | |
| ・ | 영수는 입이 가벼워서 비밀을 얘기해줄 수가 없어요. |
| ヨンスは口が軽いので、秘密を話してあげることができません。 | |
| ・ | 잘난 척하는 콧대 높은 여자에게는 관심이 없어요. |
| 偉そうなふりをする鼻高々の女性には興味がありません。 | |
| ・ | 햇빛이 어찌나 강하던지 눈을 뜰 수가 없을 정도이다. |
| 太陽の日差しがどれほど強かったのか、目をあけることができないほどです。 | |
| ・ | 신선한 방어 회는 비린내도 없이 맛있습니다. |
| 新鮮なブリの刺身は生臭みもなく美味しいです。 | |
| ・ | 부자가 한없이 부러웠다. |
| お金持ちが限りなく羨ましかった。 |
