<없다の韓国語例文>
| ・ | 한국과 일본은 국토가 좁고 자원도 없다. |
| 韓国と日本は、国土が狭く資源も無い。 | |
| ・ | 그는 인간에 대한 애정이 없다. |
| 彼は人に対する愛情がない。 | |
| ・ | 조건이 좋은 남자와 애정 없는 결혼을 했다. |
| 条件のいい男性と愛情のない結婚をした。 | |
| ・ | 용접은 제조업에서 빼놓을 수 없는 기술이다. |
| 溶接は製造業において欠かせない技術だ。 | |
| ・ | 그의 성실함에는 의심의 여지가 없다. |
| 彼の誠実さには疑いの余地がない。 | |
| ・ | 그의 태도는 거짓이 없는 것이라고 느낀다. |
| 彼の態度は偽りのないものだと感じる。 | |
| ・ | 그의 말은 거짓이 없는 것으로 생각된다. |
| 彼の言葉は偽りのないものだと思われる。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 거짓 없는 진지함이 느껴진다. |
| 彼の声には偽りのない真剣さが感じられる。 | |
| ・ | 그 대답에는 거짓이 없다고 확신해. |
| その答えには偽りがないと確信している。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 거짓 없는 진실을 말하고 있다. |
| 彼女の目は偽りのない真実を語っている。 | |
| ・ | 그의 대답에는 거짓 없는 솔직함이 느껴진다. |
| 彼の返答には偽りのない素直さが感じられる。 | |
| ・ | 그의 말에는 거짓이 없어 보인다. |
| 彼の言葉には偽りがないように思える。 | |
| ・ | 그녀는 거짓 없는 감정을 표현했다. |
| 彼女は偽りのない感情を表現した。 | |
| ・ | 그 보고서에는 거짓이 없다고 확신한다. |
| その報告書には偽りがないと確信している。 | |
| ・ | 그는 거짓이 없는 사람이다. |
| 彼は偽りのない人間だ。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴에는 거짓이 없다. |
| 彼女の笑顔には偽りがない。 | |
| ・ | 이 이야기에는 거짓이 없다. |
| この話に嘘はない。 | |
| ・ | 공사장에서는 곡괭이 소리가 쉴 새 없이 울려 퍼지고 있다. |
| 工事現場ではつるはしの音が絶え間なく鳴り響いている。 | |
| ・ | 가족과의 시간을 보내는 것의 중요성은 헤아릴 수 없다. |
| 家族との時間を過ごすことの大事さは計り知れない。 | |
| ・ | 스피드가 빨라서 알아 들을 수 없다. |
| スピードが速くて聞き取れない。 | |
| ・ | 만일 내가 너였더라도 문제를 해결할 수 없었을 거야. |
| 仮に、私が君だったとしても問題を解決できなかっただろう。 | |
| ・ | 세면장 벽을 방수했기 때문에 곰팡이 걱정이 없어졌다. |
| 洗面所の壁を防水したので、カビの心配がなくなった。 | |
| ・ | 세탁기 모터를 방수했기 때문에 누수 걱정이 없다. |
| 洗濯機のモーターを防水したので、水漏れの心配がない。 | |
| ・ | 부하는 아무 잘못 없어요. |
| 部下は悪くないですよ。 | |
| ・ | 더 바랄 것이 없습니다. |
| ほかに望むことがありません。 | |
| ・ | 우리는 뭔가 이유도 없이 소원해져 버렸다. |
| 私たちは何か理由もなく疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 수소는 지구상에서 가장 가벼운 기체로 무색 무취하고 맛도 없습니다. |
| 水素は、地球上で一番軽い気体で、無色・無臭で、味もしません。 | |
| ・ | 그는 슬픔을 견딜 수 없었습니다. |
| 彼は悲しみを耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그 가족은 무서운 손실을 견딜 수가 없었어요. |
| その家族は恐ろしい損失に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 견딜 수가 없었어요. |
| 彼はその苦しみを耐えることができなかった。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 견딜 수가 없었어요. |
| 彼女は孤独を耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그들은 거센 폭풍을 견딜 수 없었습니다. |
| 彼らは激しい嵐に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 부당한 대우를 견딜 수가 없었어요. |
| 彼は不当な扱いに耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 그 비극을 견딜 수 없었습니다. |
| 彼はその悲劇に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 견딜 수 없는 슬픔의 시간이기도 합니다. |
| 耐えることの出来ない悲しみの時間でもあります。 | |
| ・ | 너무 시끄러워서 견딜 수가 없어요. |
| とてもうるさくてやり切れないんです。 | |
| ・ | 가까운 사람이 죽은 슬픔은 견딜 수 없습니다. |
| 身近な人が亡くなった悲しみには耐えがたいです。 | |
| ・ | 그의 마음은 고독을 인내할 수 없었습니다. |
| 彼の心は孤独を耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 그의 슬픔을 인내할 수 없었습니다. |
| 彼は彼の悲しみを耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 위험을 감수하는 것을 두려워할 필요는 없다. |
| リスクを取ることに恐れる必要はない。 | |
| ・ | 60년이나 살다 보면 세상의 무서움도 덧없음도 몸에 사무칩니다. |
| 60年も生きてくると、世の中の怖さもはかなさも身にしみてきます。 | |
| ・ | 우리는 이 급변하는 세상을 도저히 따라갈 수 없다. |
| 私たちはこの急速に変化する世の中にとてもついていけない。 | |
| ・ | 나는 전생에 틀림없이 강아지였을 것이라고 생각한다. |
| 僕は前世は、間違いなく子犬だったと思う。 | |
| ・ | 낙타는 오랫동안 물이 없는 상황에서 살 수 있어요. |
| ラクダは長い間水がない状況で生きることができます。 | |
| ・ | 적의 병력이 예상보다 많아 우리는 철수할 수밖에 없었다. |
| 敵の兵力が予想以上に多かったため、我々は撤退を余儀なくされた。 | |
| ・ | 본 줄거리와는 관계없는 짧고 흥미로운 이야기를 에피소드라 한다. |
| 本筋とは関係のない、短くて興味深い話をエピソードとう。 | |
| ・ | 늦잠을 잔 것을 후회해도 시간을 되돌릴 수 없다. |
| 寝坊してしまったことを後悔しても、時間を戻すことはできない。 | |
| ・ | 늦잠을 자는 바람에 버스가 붐벼서 앉을 수가 없었다. |
| 寝坊したせいで、バスが混んでいて座れなかった。 | |
| ・ | 재규어는 아마존 먹이사슬의 정점에 서 있으며 천적은 없는 것으로 알려져 있습니다. |
| ジャガーはアマゾンの食物連鎖の頂点に立っており、天敵はいないとされています。 | |
| ・ | 새끼가 없는 여우 수컷은 주로 독립적으로 생활한다. |
| 子どものいないキツネの雄は主に独立的に生活する。 |
