<여러の韓国語例文>
| ・ | 여러분의 협조 덕분에 이번 이벤트는 대성공이었습니다. |
| 皆さんの協力で、このイベントは大成功しました。 | |
| ・ | 막전 막후에서 여러 가지 조정이 이루어지고 있어요. |
| 舞台裏ではさまざまな調整が行われている。 | |
| ・ | 그 영화는 여러 상을 수상했고, 대상도 포함되어 있습니다. |
| その映画は数々の賞を受賞し、大賞を含んでいます。 | |
| ・ | 여러 기업들이 금품을 출연하여 피해 지역에 원조를 했습니다. |
| 複数の企業が、金品を出して被災地に援助をしました。 | |
| ・ | 여러 번 무시당해 분노를 터뜨리고 싶었어요. |
| 何度も無視されて、怒りをぶつけたくなりました。 | |
| ・ | 그녀는 무의식적으로 같은 말을 여러 번 했어요. |
| 彼女は無意識に何度も同じことを言っていた。 | |
| ・ | 여러 번 실패해서 스스로 무덤을 파버렸어요. |
| 何度も失敗して、自分で墓穴を掘ってしまった。 | |
| ・ | 그 나무는 굵은 뿌리를 여러 뿌리 뻗고 있어요. |
| その木は太い根を何本も張っている。 | |
| ・ | 그는 여러 번 승리를 거두었다. |
| 彼は何度も勝利を手にした。 | |
| ・ | 환경 문제는 여러 세대에 걸쳐 이어 온 과제이다. |
| 環境問題は、何世代にもわたって受け続いてきた課題である。 | |
| ・ | 이 전통은 여러 세대에 걸쳐 이어 오고 있다. |
| この伝統は何世代にもわたって受け続いている。 | |
| ・ | 여러 영화를 봤는데, 어느 게 제일 재미있었어요? |
| いろいろな映画を見たけど、どれが一番面白かったですか? | |
| ・ | 여러 가지 음식 중에서 어느 게 제일 맛있었어요? |
| いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか? | |
| ・ | 그 사람은 사취하여 얻은 재산으로 여러 가지를 했다. |
| その人はだまし取った財産でいろいろなことをした。 | |
| ・ | 이 사실은 여러 관점에서 해석될 수 있습니다. |
| この事実は、複数の視点から解釈されることが可能です。 | |
| ・ | 우주복 디자인은 여러 번 개선되어 왔다. |
| 宇宙服のデザインは、何度も改良されてきた。 | |
| ・ | 그녀는 서예의 명인으로 여러 번 상을 받았습니다. |
| 彼女は書道の名人で、何度も賞を受賞しています。 | |
| ・ | 편집자는 책의 내용을 더 좋게 만들기 위해 여러 번 교정을 합니다. |
| 編集者は本の内容をより良くするために、何度も校正を行います。 | |
| ・ | 연립 정부는 여러 당의 합의가 필요하다. |
| 連立政府は複数の党の合意が必要だ。 | |
| ・ | 스무고개에서 여러 번 정답을 맞혔다. |
| 二十の扉で何度も正解を当てた。 | |
| ・ | 그는 카페인 중독이라서 매일 커피를 여러 잔 마신다. |
| 彼はカフェイン中毒で、毎日コーヒーを何杯も飲む。 | |
| ・ | 여러 번 전화를 했지만 그는 묵묵부답했다. |
| 何度も電話したが、彼は答えなかった。 | |
| ・ | 여러 번 슬럼프에 빠져 스스로 목숨을 끊으려 했던 적이 있었다. |
| 何度もスランプに陥り、自ら命を絶とうと思ったことがあった。 | |
| ・ | 비닐봉투는 여러 번 재사용할 수 있어요. |
| ビニール袋を何回も再利用することができます。 | |
| ・ | 발모제에는 여러 가지 종류가 있으며, 사용 방법도 다르다. |
| 発毛剤にはいくつかの種類があり、使用方法も異なる。 | |
| ・ | 기침약에는 여러 종류가 있으므로 증상에 맞는 것을 고르는 것이 중요합니다. |
| 咳止めには色々な種類があるので、症状に合ったものを選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 집을 보고 있는 동안 전화가 여러 번 울렸다. |
| 留守番をしている間、電話が何度も鳴った。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 한밤중에 여러 번 잠에서 깬다. |
| 寝相が悪くて、夜中に何度も目を覚ます。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 한밤중에 여러 번 뒤척인다. |
| 寝相が悪くて、夜中に何度も寝返りを打つ。 | |
| ・ | 짐을 나르기 위해 여러 번 왕복했다. |
| 荷物を運ぶために何度も往復した。 | |
| ・ | 건더기를 여러 가지로 바꿔서 매번 다른 맛을 즐겨요. |
| 具をいろいろ変えて、毎回違った味を楽しみます。 | |
| ・ | 여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
| いろんな材料を入れてじっくり煮込む。 | |
| ・ | 같은 말을 여러 번 들으니까 신물이 난다. |
| 同じことを何度も言われて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 그녀를 사람을 만들기 위해 여러 가지 경험을 시켜왔다. |
| 彼女を一人前にするために、色々な経験をさせてきた。 | |
| ・ | 영화의 여러 장면에 복선을 깔다. |
| 映画のいろいろな場面に伏線を敷く。 | |
| ・ | 여러 번의 실패 끝에 결국 코너에 몰렸다. |
| 何度も失敗を繰り返すうちに、がけっぷちに追い込まれた。 | |
| ・ | 그는 여러 번 실수를 해서 결국 목이 잘렸다. |
| 彼は何度もミスを犯し、ついに首になった。 | |
| ・ | 여러 번 고배를 들었지만, 그래도 포기하지 않고 계속 도전하고 있다. |
| 何度も苦杯を喫してきたが、それでも諦めずに挑戦し続けている。 | |
| ・ | IELTS는 미국, 영국, 호주 등 여러 나라에서 널리 사용됩니다. |
| IELTSは、アメリカ、イギリス、オーストラリアなどの国々で広く使用されています。 | |
| ・ | 엘리뇨 현상의 영향으로 세계 여러 곳에서 가뭄이나 홍수가 발생할 수 있다. |
| エルニーニョ現象の影響で、世界各地で干ばつや洪水が起こることがある。 | |
| ・ | 그는 변덕이 죽 끓듯 해서 계획이 여러 번 바뀌었다. |
| 彼は非常に気まぐれで、計画が何度も変更された。 | |
| ・ | 그 후보는 발이 넓어서 여러 분야에 모르는 사람이 없어요. |
| その候補は顔が広くて、色々な分野で知らない人がいません。 | |
| ・ | 여러 영화를 보고 안목을 기르는 것이 중요하다. |
| 色々な映画を見て、目を肥やすことが大切だ。 | |
| ・ | 사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
| 人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 | |
| ・ | 저 선수는 배짱이 있어서 경기에서 여러 번 역전승을 했어요. |
| あの選手は度胸があるから、試合で何度も逆転勝ちをしました。 | |
| ・ | 그 나라의 지도자는 암살로부터 여러 번 목숨을 구했다. |
| その国の指導者は、暗殺から何度も命を守ってきた。 | |
| ・ | 그는 여러 번 전철을 밟았다. |
| 彼は何度も二の舞を演じている。 | |
| ・ | 상사에게 여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다. |
| 上司に何度も提案をして、口が減るほどに言った。 | |
| ・ | 여러 번 부탁했지만 입이 닳을 정도로 말해도 들어주지 않았다. |
| 何度もお願いしたけど、口が減るほどに言っても聞いてくれなかった。 | |
| ・ | 여러 명이 찜닭을 나눠 먹었어요. |
| 大勢でチムタクを分けて食べました。 |
