<이다の韓国語例文>
| ・ | 자신감을 갖고 대응해 나가야 할 것이다. |
| 自信を持って対応していかなければならないだろう。 | |
| ・ | 경쟁력을 높이다. |
| 競争力を高める。 | |
| ・ | 개척 역사는 지역 발전에 필수적이다. |
| 開拓の歴史は地域の発展に欠かせないものだ。 | |
| ・ | 합작법인 설립을 계기로 동남아 시장을 적극 개척하겠다는 계획이다. |
| 合弁会社設立をきっかけに、東南アジア市場を積極的に開拓するという計画だ。 | |
| ・ | 모험가는 미지의 영역을 탐험하는 사람들이다. |
| 冒険家は未知の領域を探検する人々だ。 | |
| ・ | 그는 역사상의 위대한 모험가 중 한 명이다. |
| 彼は歴史上の偉大な冒険家の一人だ。 | |
| ・ | 인생은 모험이자 즐거움이다. |
| 人生は冒険であり、楽しみである。 | |
| ・ | 사랑을 속삭이다. |
| 恋をささやく。 | |
| ・ | 사랑은 자기희생 없이는 생각할 수 없는 것이다. |
| 愛は自己犠牲なしでは考えられないだろう。 | |
| ・ | 모든 노력에 보상이 있을 것이다. |
| すべての努力に補償があるでしょう。 | |
| ・ | 변화는 항상 진화의 일부이다. |
| 変化は常に進化の一部である。 | |
| ・ | 꿈을 추구하는 것은 삶의 의미를 찾는 것이다. |
| 夢を追い求めることは生きる意味を見出すことだ。 | |
| ・ | 불안함의 내적 요인은 자기 자신에게 믿음이 없는 것이다. |
| 不安の内的要因は自分自身に信頼がないことだ。 | |
| ・ | 종교는 이해하는 게 아니라 믿는 것이다. |
| 宗教は理解することではなく信じることだ。 | |
| ・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
| 流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
| ・ | 실패는 성공으로 나아가는 계단이다. |
| 失敗は成功への階段である。 | |
| ・ | 실패는 또 다른 성공의 시작이다. |
| 失敗はさらにほかの成功の始まりだ。 | |
| ・ | 창의성은 인간의 가장 훌륭한 특성 중 하나이다. |
| 創造性は人間の最も素晴らしい特性の一つである。 | |
| ・ | 언어의 특성을 잘 살린 책이 좋은 책이다. |
| 言語の特性をよく生かした本が良い本である。 | |
| ・ | 중요한 것은 행동으로 옮겨야 한다는 점이다. |
| 重要なことは行動にうつさなければならない点だ。 | |
| ・ | 그녀의 인생은 언제나 절망의 연속이다. |
| 彼女の人生はいつも絶望の連続である。 | |
| ・ | 그건 헛된 꿈이다. |
| それはむなしい夢だ。 | |
| ・ | 그의 정보의 모든 것이 진실이다. |
| 彼の情報のすべてが真実だ。 | |
| ・ | 진실은 반드시 통하게 마련이다. |
| 真実はかならず通じるようになるものだ。 | |
| ・ | 저런 스토리는 로맨틱한 영화에 나올 법한 이야기이다. |
| あんなストーリーはロマンチックな映画に出てきてもよさそうな話だ。 | |
| ・ | 오늘은 우린가 결혼한 지 10년 되는 결혼기념일이다. |
| きょうは私たちが結婚してから10年たった結婚記念日だ。 | |
| ・ | 오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. |
| きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。 | |
| ・ | 그의 거짓말이 들통나면 그의 신용은 땅에 떨어질 것이다. |
| 彼の嘘がばれると、彼の信用は地に落ちるだろう。 | |
| ・ | 그 기업의 내부 정보가 들통나면 기업의 신용이 실추될 것이다. |
| その企業の内部情報がばれると、企業の信用が失墜するだろう。 | |
| ・ | 그 협상 내용이 들통나면 협상의 향방이 달라질 것이다. |
| その交渉の内容がばれると、交渉の行方が変わるだろう。 | |
| ・ | 그의 의도가 탄로나면 그의 신뢰성이 실추될 것이다. |
| 彼の意図がばれると、彼の信頼性が失墜するだろう。 | |
| ・ | 그의 부정행위가 탄로나면 엄벌을 받게 될 것이다. |
| 彼の不正行為がばれると、厳罰を受けることになるだろう。 | |
| ・ | 그의 비밀이 탄로나면 그의 가족은 충격을 받을 것이다. |
| 彼の秘密がばれると、彼の家族はショックを受けるだろう。 | |
| ・ | 디지털 경제에 관한 입법이 정비될 전망이다. |
| デジタル経済に関する立法が整備される見通しだ。 | |
| ・ | 지방자치단체 재정 지원에 관한 입법이 진행 중이다. |
| 地方自治体への財政支援に関する立法が進行中だ。 | |
| ・ | 총기 규제에 관한 입법이 도입될 전망이다. |
| 銃規制に関する立法が導入される見通しだ。 | |
| ・ | 건강보험제도 개혁에 관한 입법이 진행 중이다. |
| 健康保険制度の改革に関する立法が進行中だ。 | |
| ・ | 행복은 도덕적으로 살아가는 것이다. |
| 幸福は道徳的に生きることである。 | |
| ・ | 그의 강함은 무적이다. |
| 彼の強さは無敵だ。 | |
| ・ | 여주는 껍질째 조리하는 것이 일반적이다. |
| ゴーヤは皮ごと調理するのが一般的だ。 | |
| ・ | 그의 제안은 결국 배제될 것이다. |
| 彼の提案は最終的には排除されるだろう。 | |
| ・ | 국제적인 과제에 대처하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
| 国際的な課題に対処するためには、挙国一致が欠かせない。 | |
| ・ | 국가의 미래를 확보하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
| 国家の未来を確保するためには、挙国一致が不可欠だ。 | |
| ・ | 실랑이를 벌이다. |
| いざこざを起こす。 | |
| ・ | 우리들이 데모에 참가해야 한다고 하는 너의 의견에 찬성이다. |
| 我々がデモに参加すべきと言う君の意見に賛成だ。 | |
| ・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
| 解決策を示さないのは無責任だ。 | |
| ・ | 그의 입장에 동의할 수 없는 사람도 있을 것이다. |
| 彼の立場に同意できない人もいるだろう。 | |
| ・ | 일방적인 인간관계는 언젠가 깨지기 마련이다. |
| 一方的な人間関係は、いつか壊れるものだ。 | |
| ・ | 괜한 참견이다. |
| 余計なお世話だ。 | |
| ・ | 그는 일일이 세세한 것에 집착하는 타입이다. |
| 彼はいちいち細かいことにこだわるタイプだ。 |
