<이에の韓国語例文>
| ・ | 올해 설날은 일요일이라서 3일은 대체휴일이에요. |
| 今年は旧正月が日曜日なので 3日は振替休みになります。 | |
| ・ | 부등호는 두 개의 항이나 식 사이에서 대소나 순서의 관계를 표시한다. |
| 不等号は、二つの項・式の間の大小や順序の関係を示す。 | |
| ・ | 이게 삼계탕이에요? |
| これがサムゲタンですか。 | |
| ・ | 저 분이 김 선생님이에요. |
| あの方がキム先生です。 | |
| ・ | 여기는 도서관이 아니에요. 사무실이에요. |
| ここは図書館じゃありません。事務所です。 | |
| ・ | 가까이에 살지만 거의 안 만나요. |
| 近くに住んでいるけどめったに会いません。 | |
| ・ | 너무 죄송할 따름이에요. |
| あまりにも申し訳ない限りです。 | |
| ・ | 지난번에 말이에요. 왜 저한테 화 내셨어요? |
| この前の事ですが、どうして私に怒りましたか? | |
| ・ | 지하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요. |
| 地下鉄が近くて交通が便利な方です。 | |
| ・ | 아직 초보 운전이에요. |
| まだ初心者運転です。 | |
| ・ | 집 정원 가까이에 시내가 흐르고 있어요. |
| 家の庭近くに小川が流れています。 | |
| ・ | 요리는 젬병이에요. |
| 料理は下手です。 | |
| ・ | 들고양이에게 무책임하게 먹이를 주는 사람이 있다. |
| 野良猫に無責任にエサを与える人がいる。 | |
| ・ | 내 이상형은 배용준이에요. |
| 私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。 | |
| ・ | 어머니가 외출한 사이에, 몰래 냉장고의 케이크를 먹어 버렸다. |
| 母が出かけているうちに、こっそり冷蔵庫のケーキを食べてしまった。 | |
| ・ | 피아노를 연습하고 있는 사이에 비가 그쳤어요. |
| ピアノを練習しているうちに雨が止みました。 | |
| ・ | 나는 모르는 사이에 깊은 잠에 빠져 있었다. |
| 僕は知らないうちに深い眠りに落ちていました。 | |
| ・ | 우리들은 문화와 종교로부터 모르는 사이에 영향을 받고 있다. |
| 私たちは文化や宗教から知らないうちに影響を受けている。 | |
| ・ | 그것은 내가 모르는 사이에 다른 디자인으로 변경되어 있었다. |
| それは私の知らないうちに違うデザインへ変更されていました。 | |
| ・ | 공부하고 있는 사이에 한밤중이 되어 있었다. |
| 勉強しているうちに、夜中になっていた。 | |
| ・ | 눈 깜박할 사이에 10년이 지나가 버렸어요. |
| 瞬く間に10年が過ぎてしまいました。 | |
| ・ | 풍조는 시대의 추이에 따라 바뀌는 시대의 흐름입니다. |
| 風潮は時代の推移によって変わる時代の流れです。 | |
| ・ | 해장국은 술 마신 다음 날 지친 속을 해장하는 음식이에요. |
| ヘジャンククは、二日酔いで弱った胃や腸をいやす料理です。 | |
| ・ | 세상의 동물들은 자고 있는 사이에 천적에게 습격당할 가능성이 있습니다. |
| 世の中の動物は、寝ている隙に天敵に襲われる可能性があります。 | |
| ・ | 이에 치석이 끼면 이가 누리끼리하게 보입니다. |
| 歯に歯石が付着していると、歯も黄ばんで見えます。 | |
| ・ | 저는 음식을 좀 맵게 먹는 편이에요. |
| 私は食べ物をちょっと辛くして食べる方です。 | |
| ・ | 배가 아파서요 병원에 갔다 오는 길이에요. |
| お腹が痛くて病院に行ってくるところです。 | |
| ・ | 전화번호가 몇 번이에요? |
| 電話番号は何番ですか? | |
| ・ | 첫차는 몇 시 몇 분이에요? |
| 始発は何時何分ですか。 | |
| ・ | 오늘은 회사 안 가는 날이에요. |
| 今日は会社に行かない日です。 | |
| ・ | 지금 통화 중이에요. |
| ただいま、通話中です。 | |
| ・ | 사무실에 전화해 보니 통화 중이에요. |
| 事務室に電話をしたら通話中でした。 | |
| ・ | 제 남편은 외국인이에요. |
| 私の夫は外国人です。 | |
| ・ | 식구가 몇 명이에요? |
| 家族は何人ですか? | |
| ・ | 연말연시는 여자친구와 같이 하와이에 갈 예정입니다. |
| 年末年始は彼女と一緒にハワイに行く予定です。 | |
| ・ | 봄은 여자의 계절이에요. |
| 春は女性の季節です。 | |
| ・ | 가을은 남자의 계절이에요. |
| 秋は男の季節です。 | |
| ・ | 제가 좋아하는 계절은 가을이에요. |
| 私が好きな季節は秋です。 | |
| ・ | 저는 개의치 않는 편이에요. |
| 僕は気にしない方です。 | |
| ・ | 남편에게는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다. |
| 夫には前妻との間に3人子どもがいます。 | |
| ・ | 저는 초등학생 아이의 엄마이에요. |
| 私は小学生の子どもの母です。 | |
| ・ | 형제가 몇 명이에요? |
| ご兄弟は何人ですか。 | |
| ・ | 저는 무남독녀 외동딸이에요. |
| 私は独り身の一人娘です。 | |
| ・ | 아이들에게 간식을 만들어 주기 위해 슈퍼에 갔다 오는 길이에요. |
| 子どもたちに間食を作るため、スーパーに行ってくる途中です。 | |
| ・ | 내가 장 보러 간 사이에 도둑이 들어왔습니다. |
| 私が買い物に行っている間に、泥棒に入られました。 | |
| ・ | 그는 대표를 맡길 만한 사람이에요. |
| 彼は代表を任せるに値する人です。 | |
| ・ | 우리 사장은 믿을 만한 사람이에요. |
| 我が社長は信じるに値する人です。 | |
| ・ | 급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다. |
| 急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。 | |
| ・ | 오늘은 날씨도 화창하서, 산책하기 참 좋은 날이에요. |
| 今日は天気ものどかで、散歩には丁度いいですね。 | |
| ・ | 이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요. |
| これは生まれて初めて食べる味です。 |
