<입다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 이별 후 깊은 상처를 입었다. |
| 彼女は別れの後、深い心の傷を負った。 | |
| ・ | 상처를 입고 병원에 실려 갔다. |
| けがをして病院に運ばれた。 | |
| ・ | 말 한마디에 마음에 상처를 입었다. |
| 一言で心に傷を負った。 | |
| ・ | 그는 사고로 크게 상처를 입었다. |
| 彼は事故で大きなけがをした。 | |
| ・ | 그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
| 彼は体中に傷を負っている。 | |
| ・ | 의료 사고로 마음의 상처를 입었다. |
| 医療事故で心に傷を負った。 | |
| ・ | 마음의 상처를 입다. |
| 心に傷を負う。 | |
| ・ | 집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다. |
| 集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。 | |
| ・ | 꼬락서니가 마음에 안 들어서 몇 번이나 갈아입었다. |
| 格好が気に入らなくて、何度も着替えた。 | |
| ・ | 동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요. |
| 凍傷にかからないために、温かい服を着ることが大切です。 | |
| ・ | 석유 파동으로 자동차 산업도 큰 타격을 입었다. |
| オイルショックの影響で、自動車産業も大きな打撃を受けた。 | |
| ・ | 우주복은 매우 무겁고 입는 것이 힘들다고 알려져 있다. |
| 宇宙服は非常に重く、着るのが大変だと言われている。 | |
| ・ | 작가는 인세를 통해 장기적으로 수입을 얻을 수 있어요. |
| 作家は印税を得ることで、長期的に収入を得ることができます。 | |
| ・ | 이 책의 재고가 소진되는 대로 재입고 됩니다. |
| この本の在庫がなくなり次第、再入荷します。 | |
| ・ | 적의 침입을 막기 위해 방공망을 강화했다. |
| 敵の侵入を防ぐために防空網を強化した。 | |
| ・ | 패소로 인해 큰 손해를 입었다. |
| 敗訴によって大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 여름에는 통기성이 좋은 내의를 입는 것을 추천한다. |
| 夏は通気性の良いインナーウェアを着ることをおすすめする。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입은 순조롭게 완료되었습니다. |
| 新しいシステムの導入は順調に完了しました。 | |
| ・ | 그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마! |
| そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな! | |
| ・ | 교칙에 따라 교복을 입어야 해요. |
| 校則に従って、制服を着る必要があります。 | |
| ・ | 초토화로 인해 많은 사람이 피해를 입는다. |
| 焦土と化すことで多くの人が被害を受ける。 | |
| ・ | 파티에서 무게 잡고 싶어서 고급 옷을 입고 갔다. |
| パーティーで格好を付けたくて、高級な服を着ていった。 | |
| ・ | 관광업은 코로나 바이러스 영향으로 큰 손해를 입었다. |
| 観光業はコロナウイルスの影響で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 제품 결함으로 손해를 입었다. |
| 製品の不具合で損害を受けた。 | |
| ・ | 이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
| この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
| その企業は不況で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 회사는 제품이 파손되어 손해를 입었다. |
| 会社は商品が破損して損害を受けた。 | |
| ・ | 자연재해로 많은 사람들이 손해를 입었다. |
| 自然災害で多くの人々が損害を受けた。 | |
| ・ | 그는 거래에서 큰 손해를 입었다. |
| 彼は取引で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 그는 사고로 손해를 입었다. |
| 彼は事故で損害を受けた。 | |
| ・ | 재해나 도난 등으로 재산에 손해를 입다. |
| 災害や盗難などで資産に損害を受ける。 | |
| ・ | 귀순하다가 총상을 입은 병사가 병원에서 사경을 헤매고 있다. |
| 亡命しようとして、銃傷を負った兵士が病院で生死の境をさまよっている。 | |
| ・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
| 経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 그의 배신으로 많은 사람들이 상처를 입었어요. |
| 彼の裏切りによって、多くの人が傷つきました。 | |
| ・ | 좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다. |
| シートベルトをしていないと、交通事故で重傷を負う可能性があります。 | |
| ・ | 유튜버 수입은 광고에서 얻습니다. |
| ユーチューバーとしての収入は広告から得ています。 | |
| ・ | 웹 프로그래머는 새로운 기술 도입을 검토합니다. |
| ウェブプログラマーは新しい技術の導入を検討します。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 회원 한정 이벤트에 참가할 수 없습니다. |
| 会員登録をしないと、会員限定のイベントに参加できません。 | |
| ・ | 회원 가입을 마치면 다른 특전도 받을 수 있습니다. |
| 会員登録を済ませると、他の特典も受けられます。 | |
| ・ | 회원 가입을 하면 한정 상품을 구매할 수 있습니다. |
| 会員登録をして、限定商品の購入が可能になります。 | |
| ・ | 회원 가입을 하면 다음 구매 시 할인이 적용됩니다. |
| 会員登録をすることで、次回の購入時に割引が適用されます。 | |
| ・ | 회원 가입을 하면 이전 구매 내역을 확인할 수 있어요. |
| 会員登録をすることで、過去の購入履歴を確認できます。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 할인 서비스를 이용할 수 없습니다. |
| 会員登録をしないと、割引サービスは利用できません。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 회원 한정 콘텐츠는 볼 수 없습니다. |
| 会員登録しないと、会員限定のコンテンツは見られません。 | |
| ・ | 회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
| 会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 | |
| ・ | 그녀는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다. |
| 彼女は転落事故で大けがをし、長期間入院した。 | |
| ・ | 급작스러운 전락으로 그는 큰 부상을 입었습니다. |
| 急な転落により、彼は大けがをしました。 | |
| ・ | 문상 갈 때는 검은 옷을 입는 것이 일반적이다. |
| 弔問に行く際には、黒い服を着るのが一般的だ。 | |
| ・ | 신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다. |
| 新人は最初、冷遇されることが多い。 | |
| ・ | 하품이 나올 때 손으로 입을 가리려고 해요. |
| あくびが出るとき、手で口を覆うようにしています。 |
