<잘하다の韓国語例文>
| ・ | 아이들에게 만큼은 후회 없이 잘해 주리라 마음먹었다. |
| 子供に対してだけは後悔なくできる事はすべてしようと決めた。 | |
| ・ | 한국말을 잘하셔서 한국사람인 줄 알았어요. |
| 韓国語がお上手で韓国人だと思いました。 | |
| ・ | 뭐. 처음부터 잘하는 사람이 어딨니? |
| 初めからうまい人はどこにもいないよ。 | |
| ・ | 몸 관리 잘하세요. |
| お大事に。 | |
| ・ | 오길 정말 잘했어. |
| 来てよかった。 | |
| ・ | 오기를 잘했다. |
| 来てよかった。 | |
| ・ | 그 사람은 축구도 제법 잘하던데요. |
| あの人はサッカーも結構うまかったですけど。 | |
| ・ | 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있어요? |
| どう(どのように)すれば韓国語が上手くなりますか? | |
| ・ | 어떻게 하면 영어를 잘할 수 있을까요? |
| どうしたら英語がうまくなるでしょうか。 | |
| ・ | 일을 잘하는 사람이 출세하는 것은 아니다. |
| 仕事ができる人が出世するわけではない。 | |
| ・ | 요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠. |
| 料理が上手なことでは私の母に勝る人はいないです。 | |
| ・ | 남자친구가 다른 여자한테 잘해줘서 질투가 난다. |
| 彼氏が他の女の子に優しくしているので嫉妬する。 | |
| ・ | 인사치레로 하는 말이 아니라 정말 한국어 잘하시네요. |
| 社交辞令で言ってるのではなくて、本当に韓国語がお上手です! | |
| ・ | 그는 접객을 잘하니까 영업 체질입니다. |
| 彼は接客がうまいから営業向きです。 | |
| ・ | 치료는 잘하는 편은 아니지만 주술사로서 대충 익히고 있다. |
| 治療は得意なほうではないが、呪術師として、ひととおりは身につけている。 | |
| ・ | '수학만 잘하는 사람'이 아니라 '수학도 잘하는 사람'이 되고 싶어요. |
| 数学だけに長けた人ではなく、数学にも長けた人になりたいです。 | |
| ・ | 이번에 실패했으면 다음에 잘하면 그만이다. |
| 一度失敗をしたら次にうまくできればそれで済む。 | |
| ・ | 그는 공부를 잘해. 하지만 스포츠는 전혀 못해. |
| 彼は勉強ができる。しかし、スポーツは全然駄目だ。 | |
| ・ | 그 학생은 얼굴도 잘생겼고 심지어 공부도 잘해요. |
| その学生は、顔もイケメンだし、勉強もできます。 | |
| ・ | 1시간밖에 공부하지 않았어요. 그런 것치고는 잘했어요. |
| 1時間しか勉強していません。 それにしては、よくできました。 | |
| ・ | 왜 이렇게 일본어를 잘해? |
| なんでこんなに日本語がうまい? | |
| ・ | 골프, 왜 이렇게 잘해? |
| ゴルフ、なんでこんなに上手いの? | |
| ・ | 요리, 왜 이렇게 잘해? |
| 料理、なんでこんなに上手いの? | |
| ・ | 단어만 많이 외운다고 해도 영어를 잘하는 게 아니다. |
| 単語だけたくさん覚えたからと言って英語が上手なことではない。 | |
| ・ | 다른 얘긴데, 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있을까요? |
| 話は変わるけど、どうしたら韓国語がうまくなりますか? | |
| ・ | 한국어를 잘하니까 한국계 기업에 취직하면 좋겠네요. |
| 韓国語がうまいから韓国系企業に就職すればいいですね。 | |
| ・ | 명랑한 성격이며, 분위기를 부드럽게 하는 것을 잘합니다. |
| おおらかな性格で、場の雰囲気を和ませるのが得意です。 | |
| ・ | 성현 씨는 여자 친구에게 잘해 주더군요. |
| ソンヒョンさんは彼女によくしていましたよ。 | |
| ・ | 더 잘해 줄 걸 그랬어. |
| もっとやさしくしてあげればよかった。 | |
| ・ | 좀 더 잘해 주지 못해서 미안해. |
| もっと優しくしてあげられなくてごめんね。 | |
| ・ | 갑자기 왜 이렇게 잘해 줘요? |
| なんで突然こんなによくしてくれるんですか。 | |
| ・ | 남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요. |
| 他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。 | |
| ・ | 그 사람 말 잘하던데! |
| その人話がうまかったよ! | |
| ・ | 곁에 있을 때 좀 더 잘해주지 못한 것이 후회돼요. |
| そばにいる時、もう少しよくしてあげられなかったことが心残りです。 | |
| ・ | 일을 잘하는 사람일수록 메모한다. |
| 仕事ができる人ほどメモを取る。 | |
| ・ | 영수는 스포츠는 나름대로 잘하는데 공부는 잘 못해. |
| ヨンスはスポーツはそれなりにできるが、勉強は苦手だ。 | |
| ・ | 형은 동생과 대조적으로 일을 잘한다. |
| 兄は弟と対照的によく働く。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 웃는 얼굴로 주위와 의사소통을 잘합니다. |
| 愛想がいい人はいつも笑顔でいるので、周囲とコミュニケーションを取るのが上手です。 | |
| ・ | 저 사원은 말을 잘해서 영업 성적이 늘 우수해요. |
| あの社員は口がうまいから営業成績も常に優秀です。 | |
| ・ | 말을 잘한다는 것은 논리에 맞게 한다는 것입니다. |
| 話がうまいことは論理に合っていいるということです。 | |
| ・ | 장하다! 참 잘했다. |
| あっぱれ!よくやった。 | |
| ・ | 잘했다, 최고다, 장하다 ! |
| 良くやった、最高だ、偉い!’ | |
| ・ | 운전 잘하시네요. |
| 運転がお上手ですね。 | |
| ・ | 아까 점심을 먹어 두기를 잘했다. |
| さっき昼食を食べておいてよかった。 | |
| ・ | 역시 잘 아는 사람한테 물어보기를 잘했어요. |
| やはりよく知っている人に聞いてみてよかったです。 | |
| ・ | 오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요. |
| 今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてもよかったです。 | |
| ・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
| 早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
| ・ | 내가 말하는 것도 뭐하지만, 나 이상으로 잘할 수 있는 사람은 없을 거야. |
| 自分で言うのもあれなんだけど、私以上にうまくできる人はいないだろう。 | |
| ・ | 아주 잘했어! |
| よくやった! | |
| ・ | 잘한다. |
| 上手だ。うまい。 |
