<잡히다の韓国語例文>
| ・ | 내 행동이 책잡히지 않을까 걱정돼요. |
| 自分の行動が責められないか心配です。 | |
| ・ | 책잡히지 않도록 조심하세요. |
| 責められないように注意してください。 | |
| ・ | 회의에서 사소한 실수 때문에 책잡혔어요. |
| 会議で些細なミスであら探しされました。 | |
| ・ | 친구에게 지난 일로 책잡혔어요. |
| 友達に昔のことで責められました。 | |
| ・ | 작은 실수로 책잡혔어요. |
| 小さなミスで責められました。 | |
| ・ | 실수를 책잡히지 않게 조심하세요. |
| ミスを責められないように気を付けてください。 | |
| ・ | 사소한 일로 책잡히면 기분이 상해요. |
| 些細なことで責められると気分が悪いです。 | |
| ・ | 책잡히지 않으려면 증거를 남겨야 해요. |
| 責められないように証拠を残す必要があります。 | |
| ・ | 작은 실수도 책잡히지 않도록 조심하세요. |
| 小さなミスも責められないように注意してください。 | |
| ・ | 싸움박질하다가 경찰에 잡혔다. |
| 喧嘩をして警察に捕まった。 | |
| ・ | 그는 남의 재산을 넘보았다가 경찰에 잡혔다. |
| 彼は他人の財産を狙って捕まった。 | |
| ・ | 그는 지하철에서 소매치기하다가 잡혔다. |
| 彼は地下鉄ですりをして捕まった。 | |
| ・ | 그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다. |
| 彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。 | |
| ・ | 수배범이 드디어 잡혔다. |
| 手配犯がついに捕まった。 | |
| ・ | 그들은 밀입국을 시도하다가 국경경비대에 붙잡혔다. |
| 彼らは密入国を試みたが、国境警備隊に捕まった。 | |
| ・ | 그는 밀입국하다가 붙잡혔다. |
| 彼は密入国して捕まった。 | | |
| ・ | 허황된 망상에 사로잡히지 말라. |
| 荒唐無稽な妄想にとらわれるな。 | |
| ・ | 담보물을 잡히고 대출을 받았다. |
| 担保物を差し出して融資を受けた。 | |
| ・ | 그는 여러 차례 범행으로 붙잡힌 전력이 있다. |
| 彼は何度も犯行で捕まった前歴がある。 | |
| ・ | 도망가던 강도가 붙잡히면서 사건이 일단락되었다. |
| 逃げていた強盗が捕まり事件は一段落した。 | |
| ・ | 불법 체류자가 경찰에 붙잡혔다. |
| 不法滞在者が警察に捕まった。 | |
| ・ | 범죄 현장에서 용의자가 붙잡혔다. |
| 犯罪現場で容疑者が捕まった。 | |
| ・ | 현행범으로 붙잡힌 그는 곧 재판을 받게 된다. |
| 現行犯で捕まった彼はすぐに裁判を受けることになる。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 붙잡혔다. |
| 脱獄囚が再び捕まった。 | |
| ・ | 교통 위반을 해서 경찰에 붙잡혔다. |
| 交通違反をして警察に捕まった。 | |
| ・ | 도둑이 붙잡혀서 경찰서로 이송되었다. |
| 泥棒が捕まって警察署に送られた。 | |
| ・ | 범인이 결국 경찰에 붙잡혔다. |
| 犯人がついに警察に捕まった。 | |
| ・ | 범인이 붙잡히다. |
| 犯人が捕まる。 | |
| ・ | 좀도둑이 잡히면 엄중히 처벌된다. |
| こそ泥は捕まると厳しく処罰される。 | |
| ・ | 미끼를 바꾸니 더 많은 물고기가 잡혔어요. |
| 餌を変えるとより多くの魚が釣れました。 | |
| ・ | 미끼를 교체하면 더 잘 잡혀요. |
| 餌を変えるともっとよく釣れます。 | |
| ・ | 미끼를 던지자마자 물고기가 잡혔어요. |
| 餌を投げるとすぐに魚が釣れました。 | |
| ・ | 내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요. |
| 明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。 | |
| ・ | 와이파이가 잡히다. |
| Wi-Fiがつながる。 | |
| ・ | 그는 누명을 쓰고 잡혀서 억울했다. |
| 彼は冤罪で捕まって悔しかった。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 언젠가는 덜미를 잡히게 된다. |
| 悪いことをすればいつかは捕まる。 | |
| ・ | 바람피우는 현장을 아내에게 덜미를 잡혔다. |
| 浮気の現場を妻に押さえられた。 | |
| ・ | 스파이가 적에게 덜미를 잡혔다. |
| スパイが敵に捕らえられた。 | |
| ・ | 부정 행위가 덜미를 잡혀 사장에게 불려갔다. |
| 不正行為が発覚して社長に呼び出された。 | |
| ・ | 그는 경찰에게 덜미를 잡혀 끌려갔다. |
| 彼は警察にうなじをつかまれて連れて行かれた。 | |
| ・ | 그는 도둑질하다가 덜미를 잡혔다. |
| 彼は泥棒を現行犯で捕まえられた。 | |
| ・ | 그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다. |
| 彼は罪人として捕まり、裁判を受けることになった。 | |
| ・ | 늑대는 사냥꾼에게 잡혔다. |
| オオカミは猟師に捕まった。 | |
| ・ | 밀항자들은 잡힐 경우 처벌을 받는다. |
| 密航者は捕まると処罰を受ける。 | |
| ・ | 밀항자들이 해안경비대에 붙잡혔다. |
| 密航者たちが海岸警備隊に捕まった。 | |
| ・ | 이 사건의 주범은 아직 잡히지 않았다. |
| この事件の主犯はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 멱살을 잡혀서 눈물이 났다. |
| 胸ぐらをつかまれて涙が出た。 | |
| ・ | 멱살을 잡혀서 정말 무서웠다. |
| 胸ぐらをつかまれてとても怖かった。 | |
| ・ | 형에게 멱살을 잡혔다. |
| 兄に胸ぐらをつかまれた。 |
