<잡히다の韓国語例文>
| ・ | 모유의 양을 늘리기 위해 균형 잡힌 식사에 유의하고 있다. |
| 母乳の量を増やすためにバランスの良い食事を心がけている。 | |
| ・ | 영양 만점의 식재료를 사용하여 균형 잡힌 식사에 유의한다. |
| 栄養満点の食材を使って、バランスの取れた食事を心がける。 | |
| ・ | 씁쓸한 과거에 사로잡혀 있다. |
| 苦々しい過去にとらわれている。 | |
| ・ | 손가락에 물집이 잡혔어요. |
| 指に水膨れができました。 | |
| ・ | 손가락에 물집이 잡힐 정도로 열심히 일했다. |
| 指にまめが出来るくらい頑張って働いた。 | |
| ・ | 물집이 잡히다. |
| 水ぶくれが出来る。 | |
| ・ | 가까스로 호텔 예약이 잡혔다. |
| 辛うじてホテルの予約が取れた。 | |
| ・ | 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다. |
| 残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。 | |
| ・ | 반란에 가담한 병사들이 붙잡혔다. |
| 反乱に加わった兵士たちが捕まった。 | |
| ・ | 콧물이 멈추지 않아 일이 손에 잡히지 않는다. |
| 鼻水が止まらずに、仕事が手につかない。 | |
| ・ | 체내에 비타민을 저장하기 위해 균형 잡힌 식사를 섭취한다. |
| 体内にビタミンを蓄えるためにバランスの取れた食事を摂取する。 | |
| ・ | 약탈하는 자들이 붙잡혔다. |
| 略奪する者たちが捕まった。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 붙잡혔습니다. |
| 脱獄囚が再び捕まりました。 | |
| ・ | 현행범으로 경찰에 붙잡혔다. |
| 現行犯で警察に捕まった。 | |
| ・ | 실습 스케줄이 잡혔어요. |
| 実習のスケジュールが決まりました。 | |
| ・ | 그의 체격은 균형이 잡혀 있었고 훈련을 거듭한 성과가 나타나고 있었다. |
| 彼の体格は均整が取れており、トレーニングを重ねた成果が現れていた。 | |
| ・ | 가슴이 터질듯한 멜로디와 노랫소리에 사로 잡혔다. |
| 胸が張り裂けそうなメロディと歌声に惹かれた。 | |
| ・ | 낚시 대회에서 큰 숭어가 잡혔어요. |
| 釣り大会で大きなボラが釣れました。 | |
| ・ | 비보에 사로잡힌 그는 밤새 잠을 이루지 못했다. |
| 悲報に打ちひしがれた彼は、一晩中眠れなかった。 | |
| ・ | 그는 허영심에 사로잡혀 다른 사람과 계속 비교하고 있다. |
| 彼は虚栄心にとらわれて、他人と比較し続けている。 | |
| ・ | 그는 자기 부정에 사로잡혀 자신감을 잃고 있었다. |
| 彼は自己否定にとらわれて、自信を失っていた。 | |
| ・ | 그의 행동은 성공에 대한 집착에 사로잡혀 있다. |
| 彼の行動は成功への執着にとらわれている。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못에 사로잡혀 자신을 계속 책망하고 있다. |
| 彼は過去の過ちにとらわれて、自己を責め続けている。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 좁은 시야에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の考え方は狭い視野にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 의무감에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の行動は義務感にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건에 사로잡혀 미래에 눈을 돌릴 수 없었다. |
| 彼女は過去の出来事にとらわれて、未来に目を向けることができなかった。 | |
| ・ | 그의 신념은 고정관념에 사로잡혀 있다. |
| 彼の信念は固定観念にとらわれている。 | |
| ・ | 그의 언행은 주위의 평가에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の言動は周囲の評価にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 완벽주의에 사로잡혀 항상 자신에게 엄격하다. |
| 彼女は完璧主義にとらわれて、常に自分に厳しい。 | |
| ・ | 그의 행동은 물질적인 욕망에 사로잡혀 있다. |
| 彼の行動は物質的な欲望にとらわれている。 | |
| ・ | 그 도시는 과거의 영광에 사로잡혀 발전할 수 없었다. |
| その都市は過去の栄光にとらわれて、発展することができなかった。 | |
| ・ | 그는 공포에 사로잡혀 새로운 도전에 임할 수 없었다. |
| 彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그의 생각은 오래된 관습에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에 사로잡혀 앞으로 나아갈 수 없다. |
| 彼は過去の失敗にとらわれて、前に進むことができない。 | |
| ・ | 근심과 걱정에 사로잡히다. |
| 憂いと心配にとらわれる。 | |
| ・ | 흥분에 사로잡혀 잠을 이룰 수가 없었다. |
| 興奮に虜になり眠れなかった。 | |
| ・ | 교묘한 화술에 사로잡혔다. |
| 巧みな話術に引き付けられる。 | |
| ・ | 그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다. |
| 彼は彼女のことで自責の念に駆られた。 | |
| ・ | 선입견이나 편견에 사로잡히지 않는 자유로운 사고방식이 나의 강점이다. |
| 先入観や偏見にとらわれない自由な思考方式が僕の強みだ。 | |
| ・ | 그녀는 선입관에 사로잡히지 않고 새로운 친구를 사귀었다. |
| 彼女は先入観にとらわれずに新しい友達を作った。 | |
| ・ | 이 강에서는 가물치가 잘 잡힌다. |
| この川では雷魚がよく釣れる。 | |
| ・ | 여기서는 고등어가 잘 잡힌다. |
| ここではサバがよく釣れる。 | |
| ・ | 균형 잡힌 식사는 건강에 필수적입니다. |
| バランスのとれた食事は健康に必須的です。 | |
| ・ | 두려운 생각에 사로잡히면 행동도 그 울타리를 벗어나기 어렵다. |
| 恐ろしい考えにとらわれては、行動もその垣根を脱しにくい。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이나 공포감에 사로잡히는 경우가 있다. |
| 急に不安感や恐怖感に襲われることがある。 | |
| ・ | 상체 훈련을 함으로써 그는 균형 잡힌 체형을 유지하고 있다. |
| 上半身のトレーニングをすることで、彼はバランスの取れた体型を維持している。 | |
| ・ | 그는 근육질 몸매를 유지하기 위해 균형 잡힌 식사에 유의하고 있다. |
| 彼は筋肉質な体つきを維持するためにバランスの取れた食事を心がけている。 | |
| ・ | 그는 매일 운동과 균형 잡힌 식사로 체중을 관리하고 있습니다. |
| 彼は毎日の運動とバランスの取れた食事で体重を管理しています。 | |
| ・ | 일이 손에 안 잡히다. |
| 仕事が手に付かない。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해 영양 균형 잡힌 식사를 섭취한다. |
| 集中力を高めるために、栄養バランスの取れた食事を摂る。 |
