<잡히다の韓国語例文>
| ・ | 그들은 밀입국을 시도하다가 국경경비대에 붙잡혔다. |
| 彼らは密入国を試みたが、国境警備隊に捕まった。 | |
| ・ | 그는 밀입국하다가 붙잡혔다. |
| 彼は密入国して捕まった。 | | |
| ・ | 허황된 망상에 사로잡히지 말라. |
| 荒唐無稽な妄想にとらわれるな。 | |
| ・ | 담보물을 잡히고 대출을 받았다. |
| 担保物を差し出して融資を受けた。 | |
| ・ | 그는 여러 차례 범행으로 붙잡힌 전력이 있다. |
| 彼は何度も犯行で捕まった前歴がある。 | |
| ・ | 도망가던 강도가 붙잡히면서 사건이 일단락되었다. |
| 逃げていた強盗が捕まり事件は一段落した。 | |
| ・ | 불법 체류자가 경찰에 붙잡혔다. |
| 不法滞在者が警察に捕まった。 | |
| ・ | 범죄 현장에서 용의자가 붙잡혔다. |
| 犯罪現場で容疑者が捕まった。 | |
| ・ | 현행범으로 붙잡힌 그는 곧 재판을 받게 된다. |
| 現行犯で捕まった彼はすぐに裁判を受けることになる。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 붙잡혔다. |
| 脱獄囚が再び捕まった。 | |
| ・ | 교통 위반을 해서 경찰에 붙잡혔다. |
| 交通違反をして警察に捕まった。 | |
| ・ | 도둑이 붙잡혀서 경찰서로 이송되었다. |
| 泥棒が捕まって警察署に送られた。 | |
| ・ | 범인이 결국 경찰에 붙잡혔다. |
| 犯人がついに警察に捕まった。 | |
| ・ | 범인이 붙잡히다. |
| 犯人が捕まる。 | |
| ・ | 좀도둑이 잡히면 엄중히 처벌된다. |
| こそ泥は捕まると厳しく処罰される。 | |
| ・ | 미끼를 바꾸니 더 많은 물고기가 잡혔어요. |
| 餌を変えるとより多くの魚が釣れました。 | |
| ・ | 미끼를 교체하면 더 잘 잡혀요. |
| 餌を変えるともっとよく釣れます。 | |
| ・ | 미끼를 던지자마자 물고기가 잡혔어요. |
| 餌を投げるとすぐに魚が釣れました。 | |
| ・ | 내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요. |
| 明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。 | |
| ・ | 와이파이가 잡히다. |
| Wi-Fiがつながる。 | |
| ・ | 그는 누명을 쓰고 잡혀서 억울했다. |
| 彼は冤罪で捕まって悔しかった。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 언젠가는 덜미를 잡히게 된다. |
| 悪いことをすればいつかは捕まる。 | |
| ・ | 바람피우는 현장을 아내에게 덜미를 잡혔다. |
| 浮気の現場を妻に押さえられた。 | |
| ・ | 스파이가 적에게 덜미를 잡혔다. |
| スパイが敵に捕らえられた。 | |
| ・ | 부정 행위가 덜미를 잡혀 사장에게 불려갔다. |
| 不正行為が発覚して社長に呼び出された。 | |
| ・ | 그는 경찰에게 덜미를 잡혀 끌려갔다. |
| 彼は警察にうなじをつかまれて連れて行かれた。 | |
| ・ | 그는 도둑질하다가 덜미를 잡혔다. |
| 彼は泥棒を現行犯で捕まえられた。 | |
| ・ | 그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다. |
| 彼は罪人として捕まり、裁判を受けることになった。 | |
| ・ | 늑대는 사냥꾼에게 잡혔다. |
| オオカミは猟師に捕まった。 | |
| ・ | 밀항자들은 잡힐 경우 처벌을 받는다. |
| 密航者は捕まると処罰を受ける。 | |
| ・ | 밀항자들이 해안경비대에 붙잡혔다. |
| 密航者たちが海岸警備隊に捕まった。 | |
| ・ | 수배범이 드디어 잡혔다. |
| 手配犯がついに捕まった。 | |
| ・ | 이 사건의 주범은 아직 잡히지 않았다. |
| この事件の主犯はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 멱살을 잡혀서 눈물이 났다. |
| 胸ぐらをつかまれて涙が出た。 | |
| ・ | 멱살을 잡혀서 정말 무서웠다. |
| 胸ぐらをつかまれてとても怖かった。 | |
| ・ | 형에게 멱살을 잡혔다. |
| 兄に胸ぐらをつかまれた。 | |
| ・ | 꼼짝없이 경찰에게 멱살을 잡히고 말았다. |
| 為す術もなく、警察に胸ぐらを捕まえられてしまった。 | |
| ・ | 멱살을 잡히다. |
| 胸倉をつかまれる。 | |
| ・ | 갑자기 손을 잡혀서 심쿵했어. |
| 突然手を握られてドキッとした。 | |
| ・ | 드라마에서 여자 주인공이 머리채를 잡히는 장면이 있었다. |
| ドラマで女性主人公が髪をつかまれるシーンがあった。 | |
| ・ | 머리채를 잡힌 순간, 너무 당황스러웠다. |
| 髪をつかまれた瞬間、とても慌てた。 | |
| ・ | 협력사 방문 일정이 잡혔다. |
| 協力会社訪問の日程が決まった。 | |
| ・ | 혹돔은 바닷물에서 잡히는 물고기입니다. |
| コブダイは海で捕れる魚です。 | |
| ・ | 아침부터 뒤숭숭해서 일이 손에 잡히지 않는다. |
| 朝からそわそわしてしまって、仕事が手につかない。 | |
| ・ | 병원에서 제공하는 환자식은 영양이 균형 잡혀 있다. |
| 病院で提供される病人食は栄養がバランスよく取れている。 | |
| ・ | 쥐덫을 설치한 뒤, 몇 시간 후에 쥐가 잡혔다. |
| ねずみ取りを設置した後、数時間でネズミが捕まった。 | |
| ・ | 밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다. |
| 夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。 | |
| ・ | 노래미는 겨울철 낚시에서 자주 잡히는 물고기 중 하나입니다. |
| クジメは、冬の釣りでよく釣れる魚の一つです。 | |
| ・ | 영양 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요. |
| 栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が大切です。 |
