【정】の例文_77
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<정の韓国語例文>
을 못 본 척할 수 없어서 결국 가만히 안 있었다.
不正を見過ごせなくて、つい黙ってはいられなかった。
판은 선주문으로만 판매된다.
限定版は予約注文のみで販売される。
지구의 좌표를 사용하여 위치를 특합니다.
地球の座標を使って位置を特定します。
격한 감을 억제할 수 없었다.
激しい感情を抑えきれなかった。
오늘부터 주변 섬들을 항해할 예입니다.
今日から周辺の島々を航海する予定です。
부동산 업체는 토지를 경매하기로 결했다.
不動産業者は土地を競売することを決定した。
이 건물은 다음 달에 경매에 부쳐질 예이다.
この建物は来月、競売りにされる予定だ。
오래된 미술품을 경매에 부치기로 결했다.
古い美術品を競売りにすることに決めた。
이 항구에 박해 있는 배들은 모두 같은 선주에게 속해 있다.
この港に停泊している船は、すべて同じ船主のものである。
선주가 배를 팔기로 결했다.
船主が船を売却することに決めた。
석유를 제하면 많은 부산물이 얻어진다.
石油を精製すると、多くの副産物が得られる。
제품을 만드는 과에서 많은 부산물이 생긴다.
製品を作る過程で、多くの副産物が生じる。
경제 사에 밝은 그는 향후 시장 동향에 대해 분석을 했습니다.
経済の事情に明るい彼は、今後の市場動向について分析を行った。
그는 치적 사에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다.
彼は政治の事情に明るいので、時事問題に関する知識が豊富だ。
회사의 경제적 사에 밝아서 항상 확한 조언을 해 줍니다.
会社の経済的な事情に明るく、いつも的確なアドバイスをくれる。
이 지역 사에 밝은 전문가가 필요합니다.
この地域の事情に明るい専門家が必要だ。
그 사람은 모든 관계자의 사에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다.
その人はすべての関係者の事情に明るいので、どんな質問にも答えてくれる。
마을 사에 밝은 사람을 찾고 있습니다.
町の事情に詳しい人を探している。
그녀는 주변 사에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다.
彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。
회원 한으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다.
会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。
이 사업은 말 남는 장사라고 생각한다.
このビジネスは本当に儲かる商売だと思う。
지금도 고쳐지지 않아. 말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
今でも治らない。まさに「三つ子の魂百まで」だね。
그의 성격은 예전부터 변하지 않네. 말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
彼の性格は昔から変わらない。まさに「三つ子の魂百まで」だな。
도 성적 가지고 만족해서는 안 돼요. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다잖아요.
この程度の成績で満足してはいけません。上には上があるというでしょう。
이제 결을 내려야 해. 쇠뿔도 단김에 빼라잖아!
今決断を下さなければなりません。鉄の角も熱いうちに抜けということですから!
그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진한 사랑을 찾으려고 한다.
彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。
돈을 노린 결혼이란 결국 두 사람의 신뢰와 애이 부족한 결혼이다.
金目当ての結婚は結局、二人の信頼と愛情が不足した結婚だ。
그는 조강지처를 잃을까 봐 걱하고 있다.
彼は長い年月を共にした妻を失うことを心配している。
그는 조강지처와 함께 행복한 가을 꾸리고 있습니다.
彼は糟糠の妻と共に幸せな家庭を築いています。
혼담이 잘 풀려서 결혼 날짜를 했다.
結婚の話がうまく進んで、結婚の日取りを決めた。
저 여자는 말 며느릿감으로 좋을 것 같아.
あの女性は本当に嫁にふさわしい人だと思う。
그는 내년에 장가를 갈 예이야.
彼は来年結婚する予定だ。
그는 어안이 벙벙한 표으로 나를 쳐다봤다.
彼は唖然とした表情で私を見つめていた。
어안이 벙벙할 도로 놀라운 일이 일어났다.
唖然とするほど驚くべきことが起こった。
그의 생활은 말 선망의 대상이다.
彼の生活は本当に憧れの対象だ。
글에서 벌레로 허기를 채웠다.
ジャングルで虫を食べながら飢えをしのいだ。
국제 회의에서 각국 대표들은 책에 대해 보조를 맞췄습니다.
国際会議で各国代表は政策について足並みを揃えました。
인프라 비를 통해 도시 활성화를 목표로 하고 있다.
インフラの整備によって、都市の活性化を目指している。
부는 지방 경제 활성화를 촉진하기 위해 세제 개혁을 했다.
政府は地方経済の活性化を促進するため、税制改革を行った。
왜 그런 일까지 하고 있어? 말 가지가지 한다.
どうしてそんなことまでしているの?本当にいろいろやるね。
말 가지가지 한다.니가 연락 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아냐?
ほんとやらかしてくれるわね。あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったかわかる?
그의 발언은 항상 판에 박힌 것처럼 해져 있어서 독창성이 느껴지지 않는다.
彼の発言はいつも板に刻まれたように決まっていて、オリジナリティが感じられない。
그의 인생은 판에 박힌 것처럼 해져 있어서 변화가 없다.
彼の人生は板に刻まれたように決まっていて、変化がない。
치인은 나라의 운명을 쥐고 흔들고 있다.
あの政治家は国の運命を握り、振り回している。
치인은 책에 대해 큰 대립각을 세우고 있다.
二人の政治家は、政策について大きな対立を見せている。
검찰은 검찰개혁을 추진하는 부와 대립각을 세우며 강력히 저항하는 모습을 보였다.
検察は、検察改革を推進する政府と対立点を掲げ、強く抵抗する姿勢を示した。
년퇴직으로 교단을 떠난 그는 지금은 여유롭게 지내고 있다.
定年退職で教壇を離れた彼は、今はのんびりと過ごしている。
교단을 떠나는 결을 내리는 것은 쉽지 않았다.
教壇を離れる決断を下すのは簡単ではなかった。
치인으로서의 역할을 마치고 결국 물러났다.
政治家としての役割を終え、ついに身を引いた。
마. 내가 이런 거 한두 번 해보냐.
心配しないで。俺かんなのしょっちょうやってるだろ。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (77/392)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.