【정】の例文_75
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<정の韓国語例文>
얼굴이 말 작네요.
顔がほんとに小さいですね。
단 한 번도 하품을 하거나 지루한 표을 짓지도 않았다.
ただ一度もあくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。
20년간 다니던 안된 직장 대신 백수를 선택했다.
20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。
취직이 해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요?
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか?
이란 생사고락을 함께하는 것이다.
友情とは生死苦楽を共にすることだ。
내 맘대로 할 거야.
私の勝手に決めるわよ。
화목한 가에서 보내는 것이 인생에서 가장 중요한 일이다.
仲むつまじい家庭で過ごすことが、人生の最も大切なことだ。
그녀는 항상 화목한 가을 목표로 하고 있다.
彼女はいつも仲むつまじい家庭を目指している。
부모님의 사랑이 깊어서, 그 아이는 화목한 가에서 자랐다.
親の愛情が深いから、あの子は仲むつまじい家庭で育っている。
저 집은 말 화목한 가으로, 모두가 행복해 보인다.
あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。
화목한 가은 아이들에게 중요한 성장 환경이다.
仲むつまじい家庭は子供にとって大切な成長環境だ。
그들은 화목한 가을 이루고 있다.
彼らは仲むつまじい家庭を築いている。
이 안 가는 이유는 오랜 시간 동안의 무관심이다.
情が湧かない理由は、長い間の無関心だ。
그때 일로 이 안 가게 되었다.
あの時の出来事で、情が湧かなくなった。
이 안 가기 때문에 억지로 친해지려고 하지 않는다.
情が湧かないから、無理に仲良くしようとは思わない。
너무 차가운 태도에 더 이상 이 안 간다.
あまりにも冷たい態度に、もう情が湧かない。
여러 번 만났지만 이 안 간다.
何度も会っているが、情が湧かない。
그 사람에게는 도저히 이 안 간다.
あの人にはどうしても情が湧かない。
미우나 고우나 그의 결을 존중해야 한다.
否でも応でも、彼の決定を尊重しなければならない。
갑자기 앞차가 급거해서 간이 콩알만 해졌다.
突然前の車が急停車して、肝を冷やした。
저 사람은 항상 늑장 부려서 결을 내리는 데 시간이 걸린다.
あの人はいつもぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。
계획에 살을 붙여 세부적인 일을 만들었다.
計画を肉付けして、詳細なスケジュールを作成した。
겉멋이 들면 진한 매력을 잃어버릴 수 있다.
外見にばかり気を使うと、真の魅力は失われてしまうよ。
곁눈을 팔면 중요한 보를 놓칠 수 있어.
わき見をしていると、重要な情報を逃してしまうよ。
치인으로서 쓴맛 단맛 다 겪어 왔다.
政治家として海千山千の経験を積んできた。
비즈니스 세계는 냉해서 쓴맛 단맛 다 보는 경험이 필요하다.
ビジネスの世界は厳しく、海千山千の経験が必要だ。
그는 치 세계에서 산전수전 다 겪은 인물이다.
彼は政治の世界で経験豊富な人物だ。
규칙은 엄격하지만, 이번에는 사을 봐주었다.
規則は厳しいが、今回は便宜を図ってもらえた。
시간이 맞지 않아서 선생님께 사을 봐달라고 했다.
時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。
특별한 사이 있다면, 사을 봐줄 수도 있습니다.
特別な事情があるなら、便宜を図ることも可能です。
그녀는 내 입장을 이해하고 사을 봐주었다.
彼女は私の立場を理解して便宜を図った。
상사가 출장 일을 조하여 사을 봐주었다.
上司が出張の日程を調整し、便宜を図ってくれた。
그는 친구에게 사을 봐주었다.
彼は友人に便宜を図った。
이번에는 특별히 사을 봐드립니다.
今回は特別に便宜を図ります。
학생들을 위해 사을 봐주기로 했다.
学生のために便宜を図ることにした。
상사가 내 사을 봐주었다.
上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。
그의 일이 걱돼서 가슴을 앓고 있다.
彼のことが心配で、胸を痛めている。
말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해.
もし本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。
그 불공한 행위를 보고 울화가 치밀었다.
あの不正な行為を見て、憤りがこみ上げた。
친구 집에 올 때마다, 친에 온 기분이라 마음이 차분해진다.
友達の家に来るたびに、居心地がよくて心が落ち着く。
여기에 있으면 친에 온 기분이라서 말 행복하다고 느낀다.
ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。
이 호텔은 친에 온 기분이라, 마치 내 집처럼 편안하다.
このホテルは居心地がよく、まるで自分の家のようだ。
여기는 말 친에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。
부장의 부을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다.
部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。
불공한 대우를 받아 치를 떨고 있다.
不公平な扱いを受けて、怒りで歯軋りしている。
치인은 솜방망이 처벌만 받고 끝났다.
その政治家は、軽い処罰を受けただけで済んだ。
그의 교묘한 전략은 적을 무릎을 꿇리게 할 도로 효과적이었다.
彼の巧妙な戦略は、敵を降参させるほど効果的だった。
긴장해서 머리카락이 곤두설 도였다.
緊張して髪の毛が逆立つ思いだった。
그 사건은 말 머리카락이 곤두설 도로 무서웠다.
その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。
그 순간 머리카락이 곤두설 도로 놀랐다.
その瞬間、髪の毛が逆立つほど驚いた。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (75/392)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.