<정の韓国語例文>
| ・ | 어제 경기에서 8강이 결정되었다. |
| 昨日の試合でベスト8が決まった。 | |
| ・ | 그는 숨김없이 자신의 감정을 말했다. |
| 彼は隠さずに自分の気持ちを話した。 | |
| ・ | 그의 연기는 더할 수 없을 정도로 멋지다. |
| 彼の演技はこの上ないほど素晴らしい。 | |
| ・ | 친구들과 함께 캠핑할 예정이다. |
| 友達と一緒にキャンプをする予定だ。 | |
| ・ | 어느 가게나 비슷비슷해서 결정할 수 없었다. |
| どの店も似たりよったりで、決められなかった。 | |
| ・ | 색이 바랜 그림을 복원할 예정이다. |
| 色があせた絵を修復する予定だ。 | |
| ・ | 담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다. |
| 大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。 | |
| ・ | 그는 담대한 결정을 내렸다. |
| 彼は大胆な決断を下した。 | |
| ・ | 이번 경기에서는 주전 선수가 모두 출전할 예정이다. |
| この試合では主力選手が全員出場する予定だ。 | |
| ・ | 주전 선수가 출전할 수 있을지 여부는 경기 전에 결정된다. |
| 主力選手が出場できるかどうかは試合前に決まる。 | |
| ・ | 도청 직원과 만날 예정이다. |
| 道庁の職員と会う予定だ。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 감당을 못할 정도로 크다. |
| このプロジェクトは手に負えない大きさだ。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 스트레스가 쌓였다. |
| 手に負えないほどのストレスが溜まっている。 | |
| ・ | 그녀의 요구는 감당을 못할 정도로 크다. |
| 彼女の要求は手に負えないほど大きい。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 큰 문제가 발생했다. |
| 手に負えないほどの大きな問題が起きた。 | |
| ・ | 그는 최근 가정 문제로 속을 앓고 있다. |
| 彼は最近、家庭の問題で気に病んでいる。 | |
| ・ | 땡처리 후 새로운 상품이 입고될 예정이다. |
| 在庫一掃後、新しい商品が入荷する予定だ。 | |
| ・ | 가정은 인간의 밑거름을 만드는 곳이다. |
| 家庭は人間の土台を作る場所だ。 | |
| ・ | 조수가 자료를 정리해 주었다. |
| 助手が資料を整理してくれた。 | |
| ・ | 간석지는 자연 보호구역으로 지정되어 있다. |
| 干潟地は自然保護区として指定されている。 | |
| ・ | 빽빽히 채워진 선반을 정리하다. |
| ぎっしり詰まった棚を整理する。 | |
| ・ | 그의 일정은 빽빽하다. |
| 彼のスケジュールはぎっしりだ。 | |
| ・ | 반란군은 항쟁을 계속하며 정부군에 맞섰다. |
| 反乱軍は抗争を続け、政府軍に立ち向かった。 | |
| ・ | 정부는 항쟁을 진압하기 위해 군을 파견했다. |
| 政府は抗争を鎮圧するために軍を派遣した。 | |
| ・ | 조울증은 치료가 가능한 정신 질환이다. |
| 躁うつ病は治療可能な精神疾患だ。 | |
| ・ | 고지혈증이란, 혈액 속의 콜레스테롤이나 중성지방이 비정상적으로 증가한 상태를 말합니다. |
| 高脂血症とは、血液中のコレステロールや中性脂肪が異常に増加した状態を言います。 | |
| ・ | 저성장 시대에는 안정적인 투자 전략이 중요하다. |
| 低成長時代には安定した投資戦略が重要だ。 | |
| ・ | 정부는 저성장 극복을 위한 대책을 마련하고 있다. |
| 政府は低成長を克服するための対策を準備している。 | |
| ・ | 정부는 저성장을 극복하기 위한 정책을 검토하고 있습니다. |
| 政府は低成長を克服するための政策を検討しています。 | |
| ・ | 이 정책은 국민의 요구에 부합한다. |
| この政策は国民の要求に合致している。 | |
| ・ | 법원은 판사를 파면하기로 결정했다. |
| 裁判所は判事を罷免することに決めた。 | |
| ・ | 이사회는 그를 파면하기로 만장일치로 결정했습니다. |
| 理事会は彼を罷免することを全会一致で決定しました。 | |
| ・ | 방위비는 국내외의 정치적 상황에 영향을 받는다. |
| 防衛費は国内外の政治的状況に影響を受ける。 | |
| ・ | 방위비에 대한 논란은 정치적인 문제로 번지기도 한다. |
| 防衛費に関する論争は政治的な問題に発展することがある。 | |
| ・ | 정부는 방위비를 증가시키기로 결정했다. |
| 政府は防衛費を増加させることを決定した。 | |
| ・ | 불발된 로켓이 다시 발사될 예정이다. |
| 不発のロケットは再発射される予定だ。 | |
| ・ | 삼팔선은 1953년 한국 전쟁 정전 협정 이후 설정되었다. |
| 三八線は1953年の韓国戦争停戦協定後に設定された。 | |
| ・ | 삼팔선은 남북 정상 회담을 위한 중요한 경로가 된다. |
| 三八線は南北首脳会談のための重要なルートとなる。 | |
| ・ | 군축을 추진하는 과정에서 많은 어려움이 있었다. |
| 軍縮を推進する過程で多くの困難があった。 | |
| ・ | 군축 협정이 발효되면, 각국은 무기를 감축해야 한다. |
| 軍縮協定が発効すれば、各国は武器を削減しなければならない。 | |
| ・ | 군축 협정은 전 세계적으로 평화를 유지하는 데 중요하다. |
| 軍縮協定は、世界的な平和を維持するために重要である。 | |
| ・ | 건군은 국가의 안전을 위해 필수적인 과정이다. |
| 軍の編成は国家の安全のために必須な過程である。 | |
| ・ | 고대 유물 중 일부는 세계문화유산으로 지정되었다. |
| 古代の遺物の一部は世界文化遺産に指定された。 | |
| ・ | 조정에서 중요한 회의가 열린 날, 많은 사람들이 모였다. |
| 朝廷で重要な会議が開かれた日、多くの人々が集まった。 | |
| ・ | 조정의 신하들은 왕과 함께 국가의 미래를 논의했다. |
| 朝廷の家来たちは王と共に国の未来について議論した。 | |
| ・ | 조정은 국가의 내정과 외교를 담당했다. |
| 朝廷は国の内政と外交を担当していた。 | |
| ・ | 조정의 구성원들은 왕의 정책에 대한 충성을 바쳤다. |
| 朝廷の構成員たちは王の政策に忠誠を尽くした。 | |
| ・ | 조정은 왕의 명령을 집행하는 중요한 기관이었다. |
| 朝廷は王の命令を実行する重要な機関だった。 | |
| ・ | 조정의 회의에서 많은 중요한 결정들이 내려졌다. |
| 朝廷の会議で多くの重要な決定が下された。 |
