<の韓国語例文>
・ | 현실은 비정하다. |
現実は非情だ。 | |
・ | 진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다. |
真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。 | |
・ | 방탄소년단은 미국 타임즈지가 선정한 '올해의 인물' 후보에 올랐다. |
防弾少年団は米タイム誌が選定した「パーソン・オブ・ザ・イヤー」の候補に挙がった。 | |
・ | 전공 과목을 정하다. |
専攻科目を決める。 | |
・ | 전공을 정하다. |
専攻を決める。 | |
・ | 정세가 불안정하다. |
情勢が不安定だ。 | |
・ | 일의 성과와 관계없이 연공서열로 지불되는 급여 제도에 대한 불만을 시정하다. |
仕事の成果とは関係なく、年功序列で支払われる給与制度への不満を是正する。 | |
・ | 허가는 부탁을 허락하는 것이고, 인가는 인정하고 허가하는 것이다. |
許可は願いを許すこと、認可は認めて許可することです。 | |
・ | 여행을 같이 갈 수 있도록 일정을 조정해 볼게요. |
旅行をいっしょに行けるように日程を調整してみます。 | |
・ | 규칙으로 정해져 있지 않아도 불문율처럼 정착하고 있다. |
規則として決まってはいなくても、不文律として定着している。 | |
・ | 도착일과 시간대를 지정하고 싶어요. |
お届け日と時間帯を指定したいです。 | |
・ | 암탉은 수정하지 않아도 알을 낳을 수 있다. |
雌鶏は、受精しなくても卵を産むことができる。 | |
・ | 어음이란, 정해진 날짜에 특정 금액을 지불할 것을 목적으로 한 유가 증권입니다. |
手形とは、定められた日にちに特定の金額を支払うことを目的とした有価証券です。 | |
・ | 덧니는 발치하지 않고도 교정할 수 있는 경우도 있다. |
八重歯は抜歯しなくても矯正できる場合もある。 | |
・ | 덧니를 교정하다. |
八重歯を矯正する。 | |
・ | 그를 야당의 단일 후보로서 옹립할 방침을 정했다. |
彼を野党の統一候補として擁立する方針を決めた。 | |
・ | 최신형 잠수함의 성능을 측정하다. |
最新型潜水艦の性能を測った。 | |
・ | 형법에는 정상 참작이나 감형에 관해 판사의 자유 재량을 인정하고 있습니다. |
刑法は、情状酌量や減刑に関して裁判官の自由裁量を認めております。 | |
・ | 판사가 피고의 정상을 참작하여 형량을 정하다. |
裁判官が被告の情状を酌量して量刑を決める。 | |
・ | 형법에 정해진 범위 내에서 정상을 참작해 판결을 내리는 경우도 있다. |
刑法の定める範囲内で情状を酌量し判決を下すことである。 | |
・ | 차의 점검에는 법률로 정해진 정기점검이 있습니다. |
車の点検には、法律で定められた定期点検があります。 | |
・ | 기계는 정해진 움직임을 정확히 반복할 수 있습니다. |
機械は、決まった動きを正確にくり返し行うことができます。 | |
・ | 무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다. |
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。 | |
・ | 아버지는 걱정하지 말라며 어깨를 토닥여 주셨다. |
父は肩を軽くたたきながら心配しないでと言って下さった。 | |
・ | 최근 지진이 많아서 가구를 고정하기로 했습니다. |
最近、地震が多いので家具を固定することにしました。 | |
・ | 기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을 이어갔다. |
記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。 | |
・ | 물건을 고정하다. |
物を固定する。 | |
・ | 시선을 고정하다. |
視線を固定する。 | |
・ | 당의 미숙함을 노정해서 지지를 잃었다. |
党の未熟さを露呈して支持を失った。 | |
・ | 저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다. |
抵当権とは、金融機関で住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することです。 | |
・ | 돈을 빌릴 때에 저당권을 설정한다. |
お金を借りる時に抵当権を設定します。 | |
・ | 저당권을 설정하다. |
抵当権を設定する。 | |
・ | 병의 정식 명칭을 'COVID-19'로 결정했다고 발표했다. |
病気の正式名称を「COVID-19」に決定したと発表した。 | |
・ | 명칭을 정하다. |
名称を定める。 | |
・ | 신종 코로나 바이러스 감염 유무를 약 1시간에 판정할 수 있는 새로운 시약을 개발했다. |
新型コロナウイルス感染の有無を約1時間で判定できる新しい試薬を開発した。 | |
・ | 좀 진정해라! |
ちょっと落ち着いてくれ。 | |
・ | 흥분하지 말고 진정해요. |
興奮しないで落ち着こうよ。 | |
・ | 진정하세요 ! |
落ち着いてください! | |
・ | 각도를 측정하다. |
角度を測る。 | |
・ | 각도기로 도형의 각도를 측정하다. |
角度測で図形の角度を測定する。 | |
・ | 2차 면접 심사 후 최종 합격자를 결정한다. |
2次面接審査の後、最終合格者を決定する。 | |
・ | 병이 있는 자를 양성, 병이 없는 자를 음성이라고 판정한다. |
病気のある者を「陽性」、病気のない者を「陰性」と判定する。 | |
・ | 고객 눈높이에 맞춰 가격을 조정했다. |
顧客の目線に合わせて価格を調整した。 | |
・ | 무표정하게 꾸벅 인사했다. |
無表情にぺこりと挨拶した。 | |
・ | 보상금을 산정하다. |
補償金を算定する。 | |
・ | 이하의 수순으로 설정해 주세요. |
以下の手順で設定してください。 | |
・ | 마치 아무 일도 없는 듯 그녀에게 다가가 다정하게 말했다. |
まるで何事もないように彼女に近寄り優しく言った。 | |
・ | 중량을 측정하다. |
重さは測定する。 | |
・ | 자동이체는 지정한 계좌로부터 정기적으로 자동으로 빠져나가는 결제 서비스입니다. |
自動引き落としは、指定の口座から定期的に自動で引き落とされる決済サービスのことです。 | |
・ | 몇 번이고 머리를 숙여 사정하다. |
何度も頭を下げて頼む。 |