<족하다の韓国語例文>
| ・ | 정족수가 부족하면 회의 진행 자체가 어렵다. |
| 定足数が不足すると、会議の進行自体が難しい。 | |
| ・ | 돈이 부족한데 더더구나 계획도 틀어졌다. |
| お金が足りない上に、なおさら計画も狂った。 | |
| ・ | 부속품이 하나 부족하다. |
| 付属品が一つ足りない。 | |
| ・ | 그는 다른 사람을 배려하는 마음이 부족하다고 합니다. |
| 彼は他人を思いやる心が欠けていると言われます。 | |
| ・ | 그의 말은 확증이 부족하다. |
| 彼の言葉は確証が不足している。 | |
| ・ | 섬세함이 부족하면 실수가 생기기 쉽다. |
| 繊細さが足りないとミスが起きやすい。 | |
| ・ | 출금 후 잔액이 부족해졌다. |
| 出金後、残高が少なくなった。 | |
| ・ | 출품 조건을 충족하지 못해 제외되었다. |
| 出品条件を満たせず、除外された。 | |
| ・ | 품앗이를 하면 일손이 부족하지 않다. |
| 助け合いをすれば人手が不足しない。 | |
| ・ | 빨래집게가 부족해서 곤란했어요. |
| 洗濯バサミが足りなくて困りました。 | |
| ・ | 쓸개즙이 부족하면 소화가 잘 안 된다. |
| 胆汁が不足すると消化がうまくいかない。 | |
| ・ | 성질머리가 급한 사람은 인내심이 부족하다. |
| 気性が短い人は忍耐力が足りない。 | |
| ・ | 설명은 이 정도로 족하다. |
| 説明はこの程度で十分だ。 | |
| ・ | 그의 실력은 맡기기에 족하다. |
| 彼の実力は任せるに足る。 | |
| ・ | 이 조건이면 계약을 맺기에 족하다. |
| この条件なら契約するのに十分だ。 | |
| ・ | 경험이 조금 부족해도 열정으로 족하다. |
| 経験が少なくても情熱があれば足りる。 | |
| ・ | 그 이유만으로도 족하다. |
| その理由だけで十分だ。 | |
| ・ | 이 정도면 충분히 족하다. |
| これくらいで十分だ。 | |
| ・ | 기술력이 부족하면 시장에서 경쟁하기 어렵다. |
| 技術力が不足していると市場で競争するのは難しい。 | |
| ・ | 부족한 부분이 많이 보완되었다. |
| 不足していた部分が大きく補われた。 | |
| ・ | 인력이 부족해 추가로 동원되었다. |
| 人手が不足して追加で動員された。 | |
| ・ | 세무 담당자가 부족해서 업무가 밀렸다. |
| 税務担当者が不足して業務が滞った。 | |
| ・ | 작품에 무게감이 부족하다는 평가도 있다. |
| 作品に重みが足りないという評価もある。 | |
| ・ | 그 마을 사람들은 대부분 자급자족한다. |
| その村の人々はほとんど自給自足している。 | |
| ・ | 자급자족하는 삶은 외로울 수도 있다. |
| 自給自足の生活は孤独なこともある。 | |
| ・ | 작은 섬에서 자급자족하며 살았다. |
| 小さな島で自給自足しながら暮らした。 | |
| ・ | 그는 전기와 물까지 자급자족한다. |
| 彼は電気や水まで自給自足している。 | |
| ・ | 도시를 떠나 시골에서 자급자족하는 삶을 살고 있다. |
| 都市を離れ、田舎で自給自足の生活を送っている。 | |
| ・ | 그 농부는 거의 모든 식량을 자급자족한다. |
| その農夫はほとんどすべての食料を自給自足している。 | |
| ・ | 용기가 부족하면 도전 앞에서 뒷걸음치기 쉽다. |
| 勇気が足りないと、挑戦の前で後ずさりしがちだ。 | |
| ・ | 귀화 조건을 충족하다. |
| 帰化条件を満たす。 | |
| ・ | 피곤하다, 달리 말해 잠이 부족하다. |
| 疲れている。言い換えると睡眠不足だ。 | |
| ・ | 예산이 태부족해서 프로젝트를 축소했다. |
| 予算が非常に不足してプロジェクトを縮小した。 | |
| ・ | 제작비가 부족해서 난항을 겪었다. |
| 制作費が不足して難航した。 | |
| ・ | 입당 조건을 충족해야 한다. |
| 入党条件を満たさなければならない。 | |
| ・ | 학교 교육 내용이 개혁되어 학생들이 만족한다. |
| 学校の教育内容が改革され、生徒たちは満足している。 | |
| ・ | 국고 자금이 부족하다. |
| 国庫資金が不足している。 | |
| ・ | 부족한 부분을 벌충하고 새로운 계획을 세웠다. |
| 不足部分を補充して新たな計画を立てた。 | |
| ・ | 시간이 부족하면 나중에 벌충할 수 있다. |
| 時間が足りなければ後で補うことができる。 | |
| ・ | 부족한 예산을 벌충하기 위해 추가 자금을 요청했다. |
| 不足している予算を補うために追加の資金を要請した。 | |
| ・ | 일꾼이 부족해서 공사가 늦어지고 있다. |
| 働き手が足りず工事が遅れている。 | |
| ・ | 하역 인력이 부족해서 작업이 지연되고 있다. |
| 荷役スタッフが不足して作業が遅れている。 | |
| ・ | 담보가 부족하면 대출 승인이 어렵다. |
| 担保が不足すると融資承認が難しい。 | |
| ・ | 저는 아직 많이 부족해요. |
| 私はまだまだ足りません。 | |
| ・ | 너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요. |
| はした金なので、それだけでは足りないんです。 | |
| ・ | 충전소가 부족해서 대기 시간이 길어요. |
| 充電所が不足していて待ち時間が長いです。 | |
| ・ | 예열이 부족하면 조리 시간이 길어진다. |
| 予熱が足りないと調理時間が長くなる。 | |
| ・ | 찬금이 부족해서 계획이 연기되었다. |
| 協賛金が不足して計画が延期された。 | |
| ・ | 제작비가 부족해 프로젝트가 축소되었다. |
| 製作費が足りずプロジェクトが縮小された。 | |
| ・ | 난봉꾼들은 책임감이 부족한 경우가 많다. |
| 放蕩者は責任感が欠けている場合が多い。 |
