<주다の韓国語例文>
| ・ | 그는 그녀에게 장미 꽃다발을 주었습니다. |
| 彼は彼女にバラの花束を贈りました。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
| ・ | 그들의 플레이는 팬들에게 감동을 주었습니다. |
| 彼らのプレーはファンに感動を与えました。 | |
| ・ | 그녀는 오늘 경기에서 훌륭한 플레이를 보여주었습니다. |
| 彼女は今日の試合で素晴らしいプレーを見せました。 | |
| ・ | 그의 플레이는 경기에 큰 영향을 주었습니다. |
| 彼のプレーは試合に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 플레이를 보여주었습니다. |
| 彼は素晴らしいプレーを見せました。 | |
| ・ | 그 영상은 보는 사람의 마음에 깊은 감명을 주었습니다. |
| その映像は見る者の心に深い感銘を与えました。 | |
| ・ | 그의 표정은 온화하고 안정감을 주었다. |
| 彼の表情は穏やかで安心感を与えた。 | |
| ・ | 그는 농구 경기에서 멋진 플레이를 보여주었다. |
| 彼はバスケットボールの試合で素晴らしいプレイを見せた。 | |
| ・ | 등을 밀어주다. |
| 背中を流す。 | |
| ・ | 그녀의 걸음걸이는 느리고 불안정한 인상을 주었습니다. |
| 彼女の歩き振りは緩慢で、不安定な印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 연설에는 감사의 마음을 포함하여 청중에게 감동을 주었습니다. |
| 彼の演説には、感謝の気持ちを含めて、聴衆に感動を与えました。 | |
| ・ | 열기구 선장은 경험이 풍부해서 우리를 안전하게 하늘 여행으로 안내해 주었습니다. |
| 熱気球の船長は経験豊富で、私たちを安全に空の旅に案内してくれました。 | |
| ・ | 그의 행동은 비양심적이어서 많은 사람들에게 상처를 주었습니다. |
| 彼の行動は非良心的で、多くの人々を傷つけました。 | |
| ・ | 그녀의 비평은 날카로워, 내 작품에 새로운 시각을 주었다. |
| 彼女の批評は鋭く、私の作品に新たな視点を与えてくれた。 | |
| ・ | 손전등을 켜고 발밑을 비춰주었다. |
| 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| ・ | 인턴십은 그의 미래 직업 선택에 영향을 주었습니다. |
| インターンシップは彼の将来の職業選択に影響を与えた。 | |
| ・ | 망명지의 환경은 그에게 새로운 기회를 주었습니다. |
| 亡命先の環境は彼に新たなチャンスを与えました。 | |
| ・ | 그의 발언은 무자비해 많은 사람들에게 상처를 주었다. |
| 彼の発言は無慈悲で、多くの人々を傷つけた。 | |
| ・ | 웨이터가 웃는 얼굴로 서비스해 주었습니다. |
| ウェイターが笑顔でサービスしてくれました。 | |
| ・ | 선물을 주다. |
| プレゼントする | |
| ・ | 그녀는 나에게 초콜릿을 주었다. |
| 彼女は私にチョコレートをくれた。 | |
| ・ | 책을 빌려 주다. |
| 本を貸してあげる。 | |
| ・ | 동생에게 선물을 주다. |
| 弟にプレゼントをあげる。 | |
| ・ | 돈을 주다. |
| お金をあげる。 | |
| ・ | 소에게 여물을 주다. |
| 牛に飼い葉を与える。 | |
| ・ | 시원시원한 사람은 주위에 좋은 인상을 주다. |
| 爽やかな人は周囲に良い印象を与える。 | |
| ・ | 선생님은 해맑은 표정으로 나를 반겨 주었다. |
| 先生はとても明るい表情をして私を迎えてくれた | |
| ・ | 나를 누구보다 잘 헤아려주고 챙겨주었다. |
| 僕のことを誰よりもくみ取り、気遣ってくれた。 | |
| ・ | 아들에게 용돈을 두둑이 챙겨 주었다. |
| 息子にお小遣いをたっぷり渡した。 | |
| ・ | 슬며시 주의를 주다. |
| それとなく注意する。 | |
| ・ | 아이들에게 김치찌개에 따뜻한 밥 한 끼 차려주었다. |
| 子供にキムチチゲと暖かいご飯一食を用意してあげた。 | |
| ・ | 논밭에 거름을 주다. |
| 田畑に肥やしをする。 | |
| ・ | 밭에 거름을 주다. |
| 畑に肥やしをする。 | |
| ・ | 그는 신형 컴퓨터를 샀다. 그것이 그가 논문을 쓰는데 많은 수고를 덜어 주었다. |
| 彼は新型のコンピューターを買った。その事で彼が論文を書くのに多くの手間を省いた。 | |
| ・ | 자신이 본보기로 실행하고 보여주다. |
| 自分が手本として実行し、示す。 | |
| ・ | 조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다. |
| 助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。 | |
| ・ | 그 돈을 누구한테 주었어요? |
| あのお金を誰にあげましたか? | |
| ・ | 아빠는 아무 일 없어 다행이라며 내 손을 꼭 잡아 주었습니다. |
| パパは、何もなくて本当に何よりだと言って、私の手をしっかり握ってくれました。 | |
| ・ | 일을 맡은 사람에게 융통성을 발휘할 수 있는 재량권을 주었다. |
| 仕事を任せた人にそれなりに融通性を発揮できる裁量権も与えた。 | |
| ・ | 손해를 주다. |
| 損害を与える。 | |
| ・ | 시간이 마법처럼 문제를 해결해 주었다. |
| 時間が 魔法のように問題を解決してくれた。 | |
| ・ | 자원봉사는 우리들에게 많은 소중한 것을 알려 주었다. |
| ボランティアは私たちに多くの大切なことを教えてくれた。 | |
| ・ | 생일 선물로 주었던 지갑을 그가 소홀히 하는 것을 보고 슬퍼졌다. |
| 誕生日プレゼントにあげた財布を、彼が粗末に扱っているのを見て悲しくなった。 | |
| ・ | 일을 거들어 주다. |
| 仕事を手伝ってくれる。 | |
| ・ | 밤 늦게 일하고 돌아왔더니 남편이 밥을 차려 주었다. |
| 夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。 | |
| ・ | 그가 그 돈을 누구에게 주었는지 아세요? |
| 彼がそのお金を誰にあげたかわかりますか? | |
| ・ | 고민을 덜어주다. |
| 悩みを軽くする。 | |
| ・ | 수업에서 선생님이 상세하게 설명해 주었는데도 그다지 잘 이해가 안갔다. |
| 授業で、先生が詳しく説明をしてくれたけど、いまいちよくわからなかった。 | |
| ・ | 그녀는 내 초대를 흔쾌히 수락해 주었다. |
| 彼女は私の招待を快く受けてくれた。 |
