<주세요の韓国語例文>
| ・ | 집에서는 가능한 한 조용히 걸어 주세요. |
| 家ではなるべく静かに歩いてください。 | |
| ・ | 가능한 한 빨리 치워주세요. |
| なるべく早く片付けてください。 | |
| ・ | 말끝을 흐리지 말고 분명하게 말해 주세요. |
| 言葉を濁すことなく、はっきりと言ってほしい。 | |
| ・ | 너그러이 봐주세요. |
| 大目に見てください。 | |
| ・ | 소득세 계산 방법에 대해 자세히 알려주세요. |
| 所得税の計算方法について詳しく教えてください。 | |
| ・ | 뒷면에 적혀 있는 주의사항을 잘 읽어주세요. |
| 裏面に記載されている注意書きをよく読んでください。 | |
| ・ | 카드 뒷면에 서명을 해주세요. |
| カードの裏面にサインをしてください。 | |
| ・ | 그 결과는 여러분 손에 달려 있으니, 최선을 다해 주세요. |
| その結果はみなさんの手にかかっているから、全力で頑張ってください。 | |
| ・ | 회의실 문을 닫아 주세요. |
| 会議室のドアを閉めてください。 | |
| ・ | 추월하기 전에 후방 확인을 해주세요. |
| 追い越しをする前に、後方確認をしてください。 | |
| ・ | 홀수 문제를 먼저 풀어 주세요. |
| 奇数の問題を先に解いてください。 | |
| ・ | 홀수 번호의 공을 골라 주세요. |
| 奇数のボールを選んでください。 | |
| ・ | 홀수와 짝수의 차이를 설명해주세요. |
| 奇数と偶数の違いを説明してください。 | |
| ・ | 짝수 문제를 먼저 풀어 주세요. |
| 偶数の問題を先に解いてください。 | |
| ・ | 짝수 번째 줄에 서 주세요. |
| 偶数の列に並んでください。 | |
| ・ | 짝수 날짜에 쓰레기를 내놓아 주세요. |
| 偶数の日にゴミを出してください。 | |
| ・ | 짝수 번호 좌석에 앉아 주세요. |
| 偶数の席に座ってください。 | |
| ・ | 짝수와 홀수의 차이를 설명해주세요. |
| 偶数と奇数の違いを説明してください。 | |
| ・ | 하나 더 주세요. |
| もう一つください。 | |
| ・ | 다 마신 페트병은 재활용함에 넣어 주세요. |
| 飲み終わったペットボトルはリサイクルボックスに入れてください。 | |
| ・ | 이것 좀 도와주세요. |
| ちょっとこれ手伝ってください。 | |
| ・ | 이것은 버려주세요. |
| これは捨ててください。 | |
| ・ | 그것을 주세요. |
| それをください。 | |
| ・ | 탈지면을 적셔서 상처를 부드럽게 닦아 주세요. |
| 脱脂綿を湿らせて、傷を優しく拭いてください。 | |
| ・ | 위탁 판매 계약 내용을 확인해 주세요. |
| 委託販売の契約内容を確認してください。 | |
| ・ | 출하하기 전에 품질을 확인해 주세요. |
| 出荷する前に品質を確認してください。 | |
| ・ | 서류에 자필 사인을 하고 바로 제출해주세요. |
| 書類に自筆サインをしてから、すぐに提出してください。 | |
| ・ | 대기실에 들어가기 전에 접수처에서 이름을 말씀해 주세요. |
| 控室に入る前に受付で名前を伝えてください。 | |
| ・ | 객지에서 어려운 일이 생기면 바로 연락해 주세요. |
| 旅先で困ったことがあれば、すぐに連絡してください。 | |
| ・ | 품목의 자세한 내용은 카탈로그를 참조해 주세요. |
| 品目の詳細については、カタログをご覧ください。 | |
| ・ | 품목마다 가격이 다르니 주의해 주세요. |
| 品目ごとに価格が異なるので、注意してください。 | |
| ・ | 전화번호부에 실려 있는 번호가 맞는지 확인해 주세요. |
| 電話帳に載っている番号が正しいか確認してください。 | |
| ・ | 국가 번호를 확인한 후 다이얼해 주세요. |
| 国番号を確認してから、ダイヤルしてください。 | |
| ・ | 국가 번호를 입력한 후 전화를 걸어주세요. |
| 国番号を入力してから電話をかけてください。 | |
| ・ | QR 코드를 화면에 표시해 주세요. |
| QRコードを画面に表示してください。 | |
| ・ | 스마트폰으로 QR 코드를 스캔해 주세요. |
| スマートフォンでQRコードを読み取ってください。 | |
| ・ | 이 QR 코드를 스캔해 주세요. |
| このQRコードをスキャンしてください。 | |
| ・ | 이메일 송신자를 확인해 주세요. |
| メールの送信者を確認してください。 | |
| ・ | 진동 모드로 설정해 주세요. |
| バイブレーションモードに設定してください。 | |
| ・ | 김밥 한 줄만 주세요. |
| キムパ一本だけください。 | |
| ・ | 순대 2인분 주세요. |
| スンデ二人前ください。 | |
| ・ | 목욕물이 따뜻해질 때까지 조금만 기다려 주세요. |
| 風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。 | |
| ・ | 목욕물이 차갑게 느껴질 경우에는 온수를 추가해 주세요. |
| 風呂の水が冷たく感じる場合は、温水を追加してください。 | |
| ・ | 목욕물을 뜨거운 물로 바꾸려면 온도 조절을 해 주세요. |
| 風呂の水をお湯に変えるには、温度調節を行ってください。 | |
| ・ | 목욕물의 온도를 조정해 주세요. |
| 風呂の水の温度を調整してください。 | |
| ・ | 다음 주까지 기다려 주세요. |
| 来週まで待ってください。 | |
| ・ | 매일 반드시 일보를 제출해주세요. |
| 毎日、必ず日報を提出してください。 | |
| ・ | 마감일이 토요일에 해당하므로 금요일까지 제출해 주세요. |
| 締切日が土曜日にあたるため、金曜日までに提出してください。 | |
| ・ | 마감일이 지나면 접수할 수 없으니 주의해 주세요. |
| 締切日を過ぎると、受け付けができませんのでご注意ください。 | |
| ・ | 마감일까지 모든 서류를 제출해 주세요. |
| 締切日までにすべての書類を提出してください。 |
