<주세요の韓国語例文>
| ・ | 갈아입을 옷가지를 준비해 주세요. |
| 着替えの服を準備しておいてください。 | |
| ・ | 내 계획을 훼방하지 말아 주세요. |
| 私の計画を邪魔しないでください。 | |
| ・ | 억하심정 없이 솔직한 마음으로 얘기해 주세요. |
| 恨みなく素直な気持ちで話してください。 | |
| ・ | 계량기함에는 단열재를 넣어 동파를 막아 주세요. |
| 計量器箱には断熱材を入れて凍結を防いでください。 | |
| ・ | 참고인으로서 증언해 주세요. |
| 参考人として証言してください。 | |
| ・ | 연말 행사 불참 사유를 말씀해 주세요. |
| 年末イベントへの不参加の理由を教えてください。 | |
| ・ | 회의 불참을 미리 알려 주세요. |
| 会議への不参加を事前に知らせてください。 | |
| ・ | 불참할 경우에는 미리 연락해 주세요. |
| 不参加の場合は事前に連絡してください。 | |
| ・ | 지망 동기를 구체적으로 써 주세요. |
| 志望動機を具体的に書いてください。 | |
| ・ | 의향이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
| ご意向があれば、いつでもご連絡ください。 | |
| ・ | 의향을 정확히 말씀해 주세요. |
| 意向をはっきりおっしゃってください。 | |
| ・ | 이 제품의 구성품을 알려 주세요. |
| この製品のセット内容を教えてください。 | |
| ・ | 값을 좀 깎아 주세요. |
| 値段を少しまけてください。 | |
| ・ | 등을 문질러 주세요. |
| 背中をこすってください。 | |
| ・ | 이번 한 번만 선처해 주세요. |
| 今回だけは寛大にしてください。 | |
| ・ | 죄인을 선처해 주세요. |
| 罪人を寛大に扱ってください。 | |
| ・ | 차표를 보여 주세요. |
| 切符を見せてください。 | |
| ・ | 상한을 정해 주세요. |
| 上限を決めてください。 | |
| ・ | 아이들의 목소리에 귀를 기울여 주세요. |
| 子どもたちの声に耳を傾けてください。 | |
| ・ | 발표 시간에 의견을 개진해 주세요. |
| 発表の時間に意見を述べてください。 | |
| ・ | 어조를 좀 부드럽게 해 주세요. |
| 口調をもう少しやわらかくしてください。 | |
| ・ | 회의록 내용을 수정해 주세요. |
| 会議録の内容を訂正してください。 | |
| ・ | 회의록을 작성해 주세요. |
| 会議録を作成してください。 | |
| ・ | 출장비 증빙 서류를 첨부해 주세요. |
| 出張費の証憑書類を添付してください。 | |
| ・ | 증빙 서류를 정리해서 보관해 주세요. |
| 証憑書類を整理して保管してください。 | |
| ・ | 계약서를 증빙 서류로 제출해 주세요. |
| 契約書を証憑書類として提出してください。 | |
| ・ | 브리핑은 짧고 요점을 정리해 주세요. |
| ブリーフィングは短く要点をまとめてください。 | |
| ・ | 군수품 보관 장소를 확인해 주세요. |
| 軍需品の保管場所を確認してください。 | |
| ・ | 면직 사유를 설명해 주세요. |
| 免職の理由を説明してください。 | |
| ・ | 규정된 범위 내에서 활동해 주세요. |
| 規定された範囲内で活動してください。 | |
| ・ | 비화폰으로만 연락해 주세요. |
| 暗号電話でのみ連絡してください。 | |
| ・ | 사후에 보고해 주세요. |
| 事後に報告してください。 | |
| ・ | 교통사고의 사후 처리 수순 좀 알려주세요. |
| 交通事故の事後処理の手順を教えてください. | |
| ・ | 특기를 보여 주세요. |
| 特技を披露してください。 | |
| ・ | 특기를 이력서에 써 주세요. |
| 特技を履歴書に書いてください。 | |
| ・ | 정황을 자세히 설명해 주세요. |
| 状況を詳しく説明してください。 | |
| ・ | 이 문서의 전문을 번역해 주세요. |
| この文書の全文を翻訳してください。 | |
| ・ | 발표문 전문을 읽어 주세요. |
| 発表文の全文を読んでください。 | |
| ・ | 허니문 사진을 보여 주세요. |
| ハネムーンの写真を見せてください。 | |
| ・ | 가산점 제도에 대해 설명해 주세요. |
| 加点制度について説明してください。 | |
| ・ | 맛보기 끝나면 감상을 알려 주세요. |
| 味見が終わったら感想を教えてください。 | |
| ・ | 맛보기용 작은 접시를 주세요. |
| 味見用の小さな皿をください。 | |
| ・ | 장딴지를 마사지해 주세요. |
| ふくらはぎをマッサージしてください。 | |
| ・ | 고무의 경도를 조사해 주세요. |
| ゴムの硬度を調べてください。 | |
| ・ | 자료를 본사로 이첩해 주세요. |
| 資料を本社に送付してください。 | |
| ・ | 제 졸작을 감상해 주세요. |
| 私の拙作をご鑑賞ください。 | |
| ・ | 상장사와 비상장사의 차이를 설명해 주세요. |
| 上場企業と非上場企業の違いを説明してください。 | |
| ・ | 괄시하지 않고 존중해 주세요. |
| 見下さずに尊重してください。 | |
| ・ | 쇠스랑으로 흙을 고르게 펴 주세요. |
| 熊手で土を均等に広げてください。 | |
| ・ | 쇠스랑으로 거름을 고루 펴 주세요. |
| 熊手で肥料を均等に広げてください。 |
