<주세요の韓国語例文>
| ・ | 물건이 도착하면 연락해 주세요. |
| 荷物が届いたら連絡下さい | |
| ・ | 종전과 같은 방식으로 처리해 주세요. |
| 従前どおりの方法で処理してください。 | |
| ・ | 최종안을 다시 한번 검토해 주세요. |
| 最終案をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 수정안에 대한 의견을 알려 주세요. |
| 修正案についてご意見をお聞かせください。 | |
| ・ | 수정안을 다시 검토해 주세요. |
| 修正案をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 회의 전에 초안을 공유해 주세요. |
| 会議の前に草案を共有してください。 | |
| ・ | 기안 내용을 검토해 주세요. |
| 起案内容をご確認ください。 | |
| ・ | 모친께 안부 전해 주세요. |
| お母様によろしくお伝えください。 | |
| ・ | 부친께 안부 전해 주세요. |
| お父様によろしくお伝えください。 | |
| ・ | 카드 거래 내역을 보여 주세요. |
| カードの取引履歴を見せてください。 | |
| ・ | 기계를 원위치로 되돌려 주세요. |
| 機械を元の位置に戻してください。 | |
| ・ | 물건을 원위치에 놓아 주세요. |
| 物を元の位置に戻してください。 | |
| ・ | 차량 번호를 확인해 주세요. |
| 車両番号を確認してください。 | |
| ・ | 추접스러운 말은 삼가 주세요. |
| みっともない言葉は控えてください。 | |
| ・ | 해외에서 패스포트를 분실했을 때 대처법을 알려주세요. |
| 海外でパスポートを紛失した時の対処法を教えてください。 | |
| ・ | 이 자료, 대충 읽어 봐 주세요. |
| この資料、ざっと読んでください。 | |
| ・ | 이 책을 내일까지 우송해 주세요. |
| この本を明日までに発送してください。 | |
| ・ | 수학을 공부하는 방법 좀 알려주세요. |
| 私に数学を勉強する方法を教えてください。 | |
| ・ | 이번 한 번만 봐주세요. |
| 今回だけ見逃してください。 | |
| ・ | 실수니까 봐주세요. |
| ミスなので見逃してください。 | |
| ・ | 몰랐어요. 좀 봐주세요. |
| 知りませんでした。見逃してください。 | |
| ・ | 오늘만 봐주세요. |
| 今日のところは勘弁して下さい。 | |
| ・ | 잔디에 들어가지 말아 주세요 |
| 芝生に入らないでください。 | |
| ・ | 감자칼로 감자를 얇게 깎아 주세요. |
| ピーラーでじゃがいもの皮を薄くむいてください。 | |
| ・ | 조금만 깎아 주세요. |
| すこしまけてください。 | |
| ・ | 비싸네요. 좀 깎아 주세요. |
| 高いですね。ちょっと負けてください。 | |
| ・ | 좀 더 깎아주세요. |
| もっと負けてください。 | |
| ・ | 좀 더 주세요. |
| もうちょっとください。 | |
| ・ | 주소를 로마자로 적어 주세요. |
| 住所をローマ字で書いてください。 | |
| ・ | 이 단어를 로마자로 써 주세요. |
| この単語をローマ字で書いてください。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
| 混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
| ・ | 옵션 중에 하나 골라주세요. |
| オプションの中から一つ選んでください。 | |
| ・ | 공평하게 나누어 주세요. |
| 公平に分けてください。 | |
| ・ | 새로 이사한 집의 번지를 알려 주세요. |
| 新しく引っ越した家の番地を教えてください。 | |
| ・ | 개인별로 과제를 제출해 주세요. |
| 課題は個人別に提出してください。 | |
| ・ | 물은 유리잔에 따라 주세요. |
| 水はガラスのコップに注いでください。 | |
| ・ | 왕복표로 한 장 주세요. |
| 往復券を1枚ください。 | |
| ・ | 지난 실수는 없었던 일로 해 주세요. |
| 先日の失敗はなかったことにしてください。 | |
| ・ | 이러한 점을 고려해 주세요. |
| この点を考慮してください。 | |
| ・ | 문서를 조속히 제출해 주세요. |
| 書類を速やかに提出してください。 | |
| ・ | 조속히 신청해 주세요. |
| お早めにお申し込み下さい。 | |
| ・ | 방명록에 날짜와 이름을 써 주세요. |
| 芳名帳に日付と名前を書いてください。 | |
| ・ | 만에 하나 문제가 생기면 연락해 주세요. |
| 万が一問題が起きたら連絡してください。 | |
| ・ | 인적 사항에 변경이 있으면 알려 주세요. |
| 個人データに変更があった場合はお知らせください。 | |
| ・ | 신청서에 인적 사항을 정확히 기재해 주세요. |
| 申請書に個人データを正確に記入してください。 | |
| ・ | 계약서 사본을 동봉해서 보내 주세요. |
| 契約書のコピーを同封して送ってください。 | |
| ・ | 어디까지나 참고용으로 봐 주세요. |
| あくまで参考としてご覧ください。 | |
| ・ | 누차 부탁드리지만 이번에는 꼭 참석해 주세요. |
| 重ね重ねお願いですが、今回は必ず出席してください。 | |
| ・ | 스트레칭으로 팔목을 풀어 주세요. |
| ストレッチで 手首をほぐしてください。 | |
| ・ | 자료를 항목별로 정리해 주세요. |
| 資料を項目別に整理してください。 |
