<지の韓国語例文>
| ・ | 돼지국밥은 돼지 내장을 사용하는 경우도 있습니다. |
| テジクッパは豚の内臓を使うこともあります。 | |
| ・ | 돼지국밥을 먹으면 추위가 풀립니다. |
| テジクッパを食べると、寒さが和らぎます。 | |
| ・ | 부산에서는 아침 식사로 돼지국밥을 먹는 경우가 많습니다. |
| 釜山では、朝食にテジクッパを食べることが多いです。 | |
| ・ | 돼지국밥에는 마늘과 고추를 넣어 먹습니다. |
| テジクッパにはニンニクと唐辛子を入れて食べます。 | |
| ・ | 따뜻한 돼지국밥을 먹으면 몸이 따뜻해져요. |
| 温かいテジクッパを食べると、体が温まります。 | |
| ・ | 돼지국밥에는 흰 밥이 들어 있습니다. |
| テジクッパには白ご飯が入っています。 | |
| ・ | 이 식당에서는 맛있는 돼지국밥을 즐길 수 있어요. |
| このレストランでは美味しいテジクッパが楽しめます。 | |
| ・ | 돼지국밥은 돼지고기의 맛이 가득한 국입니다. |
| テジクッパは豚肉の旨味が詰まったスープです。 | |
| ・ | 부산에 가면 꼭 돼지국밥을 먹어 보세요. |
| 釜山に行ったら、必ずテジクッパを食べてみてください。 | |
| ・ | 돼지국밥은 한국의 전통적인 국 요리입니다. |
| テジクッパは韓国の伝統的なスープ料理です。 | |
| ・ | 쌈밥을 먹으면 건강해지는 느낌이 들어요. |
| サムパプを食べると体に良い気がします。 | |
| ・ | 그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다. |
| 彼女は愛らしい言葉遣いと愛嬌まで持つ。 | |
| ・ | 그녀는 아이돌이지만 애교 부리는 것을 잘 못한다. |
| 彼女はアイドルなのに、愛嬌を振りまくのが苦手だ。 | |
| ・ | 도시의 거대화가 진행됨에 따라 환경 문제가 심각해지고 있습니다. |
| 都市の巨大化が進む中で、環境問題が深刻化しています。 | |
| ・ | 그 브랜드는 시장에서 독보적인 지위를 차지하고 있습니다. |
| そのブランドは市場で独走的な地位を占めています。 | |
| ・ | 그는 프로파일러로서 풍부한 경험을 가지고 있습니다. |
| 彼はプロファイラーとしての豊富な経験を持っています。 | |
| ・ | 사이버대학의 교육 품질은 지속적으로 향상되고 있어요. |
| サイバー大学の教育の質は継続的に向上しています。 | |
| ・ | 사이버대학에서는 다양한 자격증 취득도 지원하고 있어요. |
| サイバー大学では、様々な資格取得も支援しています。 | |
| ・ | 외동아들에게 편지를 썼어요. |
| 一人息子に手紙を書きました。 | |
| ・ | 그는 외동아들로 어머니는 3년 전 지병으로 돌아가셨다. |
| 彼は一人息子で母は3年前に持病で亡くなった。 | |
| ・ | 최고참으로서 지금까지의 경험을 새로운 멤버에게 전달합니다. |
| 最古参として、今までの経験を新しいメンバーに伝えます。 | |
| ・ | 배신자가 되지 않도록 서로를 소중히 여겨야 합니다. |
| 裏切者にならないように、お互いを大切にしなければなりません。 | |
| ・ | 근친혼에 관한 법률은 나라와 지역에 따라 달라요. |
| 近親婚に関する法律は、国や地域によって異なります。 | |
| ・ | 근친혼이 사회적으로 인정되지 않는 경우, 그것은 비밀리에 이루어지는 경우가 있습니다. |
| 近親婚が社会的に認められていない場合、それが秘密で行われることがあります。 | |
| ・ | 근친혼이 이루어지는 배경에는 가족의 유대감이나 재산 관리 등의 이유도 있습니다. |
| 近親婚が行われる背景には、家族の絆や財産管理のための理由もあります。 | |
| ・ | 근친혼은 문화나 지역에 따라 허용되는 경우도 있습니다. |
| 近親婚は文化や地域によっては許容されていることもあります。 | |
| ・ | 근친혼이 이루어지면 유전적 장애의 위험이 높아질 수 있습니다. |
| 近親婚が行われると、遺伝的障害のリスクが高まることがあります。 | |
| ・ | 근친혼의 역사는 고대에 거슬러 올라가지만, 현대 사회에서는 드뭅니다. |
| 近親婚の歴史は古代にさかのぼりますが、現代社会では稀です。 | |
| ・ | 근친혼은 대부분의 국가에서 법적으로 금지되어 있습니다. |
| 近親婚は、ほとんどの国で法律により禁止されています。 | |
| ・ | 떠돌이를 지원하는 단체가 있습니다. |
| 浮浪者を支援する団体があります。 | |
| ・ | 떠돌이에 대한 지원이 부족합니다. |
| 浮浪者への支援が不足しています。 | |
| ・ | 떠돌이인 그는 어디를 가도 불안하지 않다. |
| 旅がらすの彼は、どこに行っても不安がない。 | |
| ・ | 그는 마치 떠돌이처럼 각지를 돌고 있다. |
| 彼はまるで旅がらすのように各地を巡っている。 | |
| ・ | 두 후보자는 반반으로, 누가 선택될지 알 수 없습니다. |
| 二人の候補者は五分五分で、どちらが選ばれるか分からない。 | |
| ・ | 그의 제안이 채택될지 말지는 반반이다. |
| 彼の提案が採用されるかどうかは五分五分だ。 | |
| ・ | 디지털 기술의 진보로 음악 제작이 대중화되었습니다. |
| デジタル技術の進歩により、音楽の制作が大衆化しました。 | |
| ・ | 건강 지향적인 음식이 확산되면서 유기농 제품의 소비가 대중화되고 있습니다. |
| 健康志向の飲食が広まり、オーガニック製品の消費が大衆化しています。 | |
| ・ | 환경 보호 의식이 높아지면서 재사용 가능한 제품의 사용이 대중화되고 있습니다. |
| 環境保護の意識が高まり、再利用可能な製品の使用が大衆化しています。 | |
| ・ | 속임수를 쓰는 것은 좋지 않다. |
| ごまかしをするのはよくない。 | |
| ・ | 속임수는 통하지 않는다. |
| ごまかしは通用しない。 | |
| ・ | 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다. |
| 社長にはごまかしがきかない。 | |
| ・ | 낙천주의자는 어떤 상황에서도 희망을 잃지 않습니다. |
| 楽天主義者は、どんな状況でも希望を失わない。 | |
| ・ | 그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다. |
| 彼は決してあきらめない楽観主義者だった。 | |
| ・ | 좌석벨트를 매지 않으면 법적으로 처벌받을 수 있습니다. |
| シートベルトを着用しないと、法律で罰せられることがあります。 | |
| ・ | 좌석벨트 사용은 생명을 지키는 데 매우 중요합니다. |
| シートベルトの使用は、命を守るために非常に重要です。 | |
| ・ | 그는 좌석벨트를 매지 않고 차를 운전하다가 경찰에게 주의를 받았습니다. |
| 彼はシートベルトをしないで車を運転していて、警察に注意されました。 | |
| ・ | 좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다. |
| シートベルトをしていないと、交通事故で重傷を負う可能性があります。 | |
| ・ | 밀림은 지구에 중요한 장소입니다. |
| 密林は地球にとって重要な場所です。 | |
| ・ | 밀림에는 미지의 세계가 펼쳐져 있습니다. |
| 密林には未知の世界が広がっています。 | |
| ・ | 에베레스트 등산은 지금은 등산가나 모험가뿐만 아니라 일반 등산자도 등정할 수 있는 시대가 되었다. |
| エベレスト登山は今や登山家・冒険家だけのものではなく、一般の登山者も登頂できる時代となりました。 |
