【지】の例文_99
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
넘어져서 무릎에 멍이 었다.
転んで膝にあざができた。
왜 나를 그렇게 대하는 거, 속상해 죽겠다.
どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。
몇 번을 말해도 이해하 못해서, 속상해 죽겠어.
何度言ってもわかってくれなくて、腹が立ってしかたがない。
각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다.
遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。
왜 그런 말을 하는 거, 속상해 죽겠어.
どうしてあんなことを言うんだろう、腹が立ってしかたがない。
네가 걱정해 주는 건 고맙만, 걱정도 팔자야.
君が心配してくれるのはありがたいけど、余計なお世話だよ。
엄마는 뭐든 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야.
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。
그는 항상 사소한 일까 걱정하고 있어. 걱정도 팔자네.
彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。
그렇게 고민하 않아도 돼, 걱정도 팔자네.
そんなに悩まなくてもいいよ、心配も星回りだ。
하늘 색이 범상치 않다, 폭풍이 올도 모른다.
空の色が普通ではない、嵐が来るかもしれない。
뭔가 범상치 않은 일이 벌어고 있다.
何か普通ではないことが起こっている。
박자를 맞추는 것이 늦어면 연주가 흐트러진다.
拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。
선생님의 말씀에 귀를 의심했만 사실이었다.
先生の言葉に耳を疑ったが、本当だった。
건설업계 경기가 풀려서 새 건물이 계속 고 있다.
建設業界の景気がよくなり、新しいビルが次々と建てられている。
불경기였만 드디어 경기가 풀렸다.
不景気だったが、ようやく景気がよくなった。
갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다.
財布をなくしたと思って、肝を冷やした。
태어나서 처음으로 간담이 서늘해는 것을 느꼈다.
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。
갑을 잃어버려서 한순간에 개털이 되었다.
財布をなくして、一瞬でお金がなくなった。
노에서 너무 놀다가 완전히 개털이 되었다.
カジノで遊びすぎて、完全に無一文になった。
맞선을 본 사람이 마음에 차 않아서 연락처도 물어보 않았다.
お見合いをした人が気に入らなくて、連絡先も聞かなかった。
그 집은 대대로 이어는 명문이라 뼈대가 있다고 평판이 좋다.
その家は代々続く名門で、家柄がいいと評判だ。
도자기를 살살 다루 않으면 금방 깨져 버려요.
陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。
그 유리 그릇은 깨기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요.
そのガラスの器は割れやすいので、丁寧に扱ってください。
형은 바쁘만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다.
兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。
차남이만 부모님을 모시고 있어요.
次男ですが両親を世話しています。
가격이 낮만 품질은 높다.
価格が低いものの、品質は高い。
경적을 울려도 주변 차들은 움직이 않았다.
警笛を鳴らしても、周りの車は動かなかった。
변기가 막혀서 아무리 해도 물이 내려가 않았다.
トイレが詰まってしまい、どうしても水が流れなかった。
변기가 막힌 이유는 휴를 너무 많이 사용했기 때문이다.
便器が詰まる原因は、トイレットペーパーを大量に使いすぎたことだ。
변기가 막히면 바로 처리하 않으면 큰일 난다.
便器が詰まると、すぐに対処しないと大変なことになる。
스트레칭을 하면 근육이 뭉치 않아.
ストレッチをすると、筋肉が凝り固まらずに済むよ。
오랫동안 같은 자세를 유하니까 근육이 뭉쳤다.
長時間同じ姿勢をしていたら、筋肉が凝り固まってしまった。
감기가 떨어면 기운이 날 거야.
風邪が治ったら元気になるよ。
감기 떨어는데 시간이 좀 걸릴 것 같아.
風邪が治るのに時間がかかりそうだ。
감기가 떨어질 때까 무리하 않는 것이 좋다.
風邪が治るまで、無理しないほうがいいよ。
그녀를 사람을 만들기 위해 여러 가 경험을 시켜왔다.
彼女を一人前にするために、色々な経験をさせてきた。
무엇을 할는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶 않아.
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。
낯이 익은데, 어디서 만났?
見覚えがあるけど、どこで会ったんだっけ?
그녀는 어디서 만난 적이 있는 굉장히 낯이 익어요.
彼女はどこかで会ったことがあるのかすごく見覚えがあります。
오리발을 내밀고 있만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다.
とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。
사건에 대한 질문에 그는 오리발을 내밀고 대답하 않았다.
事件についての質問に彼はとぼけて答えなかった。
오리발 내밀 마.
とぼけるな。
폭우가 온다면 야구는 볼 장 다보는 거 뭐.
大雨が降るのなら、野球はできないね。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
그녀는 사람의 기분을 상하게 하 않도록 말을 가려서 한다.
彼女は人の気持ちを傷つけないように、言葉を選んで言っている。
감정적이 않게 말을 가려서 하려고 한다.
あまり感情的にならず、言葉を選んで話すようにしています。
말한 것과 실제 상황이 달라. 이야기가 다르 않냐?
言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。
이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。
그 배우의 연애 이야기는 공공연한 비밀이다. 주간에도 자주 다뤄진다.
その俳優の恋愛事情は、公然の秘密だ。週刊誌にも度々取り上げられている。
아는 게 힘이다라는 것처럼, 식이 힘을 준다.
智は力なりというように、知識が力を与えてくれる。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (99/828)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.