<지금の韓国語例文>
| ・ | 지금 영화관은 빈자리가 많이 있습니다. |
| 今、映画館は空席がたくさんあります。 | |
| ・ | 지금 어업 현장이 위기에 직면하고 있다. |
| いま、漁業の現場が危機に瀕している。 | |
| ・ | 예전부터 이 지역은 어업으로 성했지만 지금은 일손 부족으로 여려움을 겪고 있다. |
| 古くからこの地域は漁業が盛んだが、今は担い手不足に苦しんでいる。 | |
| ・ | 지금 그거 구하기 힘들어요. |
| 今それを手に入れるのは大変です。 | |
| ・ | 지금 그 어느 때보다 지도자의 뛰어난 역량이 요구되는 시대에 살고 있다. |
| 今そのどの時よりも、指導者の優れた力量が要求される時代に生きている。 | |
| ・ | 지금 무슨 일이 벌어지는 건가요? |
| 今どんな事が繰り広げられるんですか? | |
| ・ | 아니. 지금 처음 보는 사람이야. |
| いや。今初めて見る人だよ。 | |
| ・ | 그 소문은 지금 처음 들었어요. |
| その噂は今初めて聞きました。 | |
| ・ | 태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다. |
| 生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。 | |
| ・ | 너 지금 나한테 작업 거는 거야? |
| あんた今私を口説いてるの? | |
| ・ | 너 지금 저 여자에게 작업 걸고 있는 거야? |
| あんた、今、あの女性を口説いているの? | |
| ・ | 미래를 위해 현재를 희생하느니 지금의 인생을 즐기며 사는 것이 낫다. |
| 未来のため現在を犠牲にするより、今の人生を楽しんで生きる方がいい。 | |
| ・ | 지금 하는 일에 어찌 불만이 없겠습니까? |
| いますることにどうして不満がありませんか? | |
| ・ | 지금 가지고 있는 돈은 이것뿐이에요. |
| 今、持っているお金はこれだけです。 | |
| ・ | 지금이 제철인 과일은 복숭아, 자두, 수박 등이 있어요. |
| 今が旬の果物は 桃、すもも, スイカなどがあります。 | |
| ・ | 지금 서해는 굴이 제철이다. |
| 今、西海は牡蠣が旬だ。 | |
| ・ | 지금 월급으로는 가족이 먹고살기 힘들어요. |
| 今の給料では、家族が食べていくのが難しいです。 | |
| ・ | 지금 당장 다이어트를 시작해야 해. |
| 今すぐにダイエットを始めなければならない。 | |
| ・ | 지금 출발해야만 한다. |
| 今出発しなければならない。 | |
| ・ | 그게 지금 이 상황에 할 말이냐? |
| それが今この状況で言う言葉か? | |
| ・ | 지금부터는 독하게 맘먹고 이 악물고 해야 돼. |
| 今からは死ぬ覚悟で歯を食いしばらなきゃならないぞ。 | |
| ・ | 지금까지 영수가 화내거나 성질부리는 걸 본 적이 없어요. |
| いままでヨンスが怒ったりかんしゃくを起こすのを見たことがありません。 | |
| ・ | 니가 지금 남 일 걱정하게 생겼냐? |
| お前いま他人のことを心配している場合か? | |
| ・ | 할 일이 많은데, 내가 지금 잠이 오게 생겼어!? |
| やることが多いのに、俺今寝てる場合じゃない。 | |
| ・ | 내가 지금 회사 가게 생겼어? |
| 私が今会社に行くようにみえる? | |
| ・ | 지금 바로 갈 테니까 꼼짝하지 말고 있어! |
| 今すぐ行くから、一歩も動かずに待ってろ! | |
| ・ | 내가 지금 성질 안 내게 생겼어요? |
| 私が今怒らずにいられますか? | |
| ・ | 지금 남자 친구랑 어떻게 알게 된 거야? |
| 今の彼氏とはどうやって知り合ったの? | |
| ・ | 지금 밥을 뜸 들이고 있어요. |
| 今、ご飯を蒸らしています。 | |
| ・ | 지금 그 꼴로 어딜 가. |
| そんな格好でどこ行くの。 | |
| ・ | 지금 꼴이 그게 뭐야. |
| なんだそんな格好は ! | |
| ・ | 지금껏 보살펴 주셔서 고마워요. |
| いままで面倒みていただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 지금 그 말을 날더러 믿으라는 거야! |
| 今のその話を私に信じろって言うの! | |
| ・ | 지금 누구더러 아줌마라고 했어요? |
| 今誰におばさんって言ったの? | |
| ・ | 지금 뭐라고 했습니까? |
| 今なんて言ったんですか? | |
| ・ | 너 지금 누구 편을 들고 있는 거야? |
| お前いま誰の味方してんだ? | |
| ・ | 지금 누구 편 드는 거예요? |
| 今誰の肩を持ってるんですか? | |
| ・ | 지금 막 끝내고 집에 가려던 참이었어요. |
| ちょうど今終わらせて帰ろうと思ったところでした。 | |
| ・ | 지금 막 나가려던 참이었어요. |
| 今ちょうど、 出かけるようとしていたところでした。 | |
| ・ | 지금쯤 끝났을걸. |
| 今頃終わっているだろう。 | |
| ・ | 사장님은 지금 자리에 안 계십니다. |
| 社長は只今席を外しております。 | |
| ・ | 지금부터 운동을 시작하려고 한다. |
| これから運動を始めようと思っている。 | |
| ・ | 지금 벚꽃이 절정이에요. |
| 今、桜が見頃です。 | |
| ・ | 다행히 지금은 거의 회복한 상태예요. |
| 幸いなことに、今はほとんど回復しています。 | |
| ・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
| 若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 | |
| ・ | 여러분들도 아시다시피 지금 우리회사가 말이 아닙니다. |
| みなさんもご存じのとおりいま我が社が苦しいです。 | |
| ・ | 지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다. |
| 今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。 | |
| ・ | 지금 제 처지에 누군가를 좋아한다는 건 사치예요. |
| 今の私の立場で誰かを好きになるのは身の程知らずなことです。 | |
| ・ | 그런데 지금은 이해가 가. |
| でも今なら理解できるよ。 | |
| ・ | 야 장난해? 지금 몇 시야? |
| ふざけてるの?今、何時だと思う? |
