<차이の韓国語例文>
| ・ | 회의 중 의견 차이로 실랑이했다. |
| 会議中に意見の違いで口論した。 | |
| ・ | 결론을 짓는 과정에서 차이점이 드러났다. |
| 結論を出す過程で違いが明らかになった。 | |
| ・ | 편차는 평균값과 개별 데이터 차이의 합이다. |
| 偏差は平均値と個別データの差の合計である。 | |
| ・ | 국제 무역에 있어서 자유무역과 보호무역의 차이를 설명하겠습니다. |
| 国際貿易における自由貿易と保護貿易の違いを説明します。 | |
| ・ | 서로 간의 의견 차이를 타결했다. |
| お互いの意見の違いを妥結した。 | |
| ・ | 차이가 이렇게 극명할 줄은 몰랐다. |
| 差がこんなに明確だとは思わなかった。 | |
| ・ | 이 두 색깔의 차이는 극명하다. |
| この二つの色の違いは明確だ。 | |
| ・ | 두 사람의 의견 차이가 극명하다. |
| 二人の意見の差がはっきりしている。 | |
| ・ | 도시 중심부와 외곽 사이에 차이가 크다. |
| 都市の中心部と郊外の間には差が大きい。 | |
| ・ | 시험 점수 차이는 오차 범위 내로 간주된다. |
| 試験の点数差は誤差範囲内とみなされる。 | |
| ・ | 동료와 의견 차이로 척진 적이 있다. |
| 同僚と意見の違いで仲たがいしたことがある。 | |
| ・ | 타사의 서비스와 어떤 차이가 있습니까? |
| 他社のサービスとどんな違いがありますか? | |
| ・ | 미식가는 맛의 차이에 민감하다. |
| 美食家は味の違いに敏感だ。 | |
| ・ | 양가의 문화 차이 때문에 준비가 좀 힘들었어요. |
| 両家の文化の違いで準備が少し大変でした。 | |
| ・ | 고산 지대의 기후는 낮과 밤의 기온 차이가 큽니다. |
| 高山地帯の気候は昼と夜の寒暖差が大きいです。 | |
| ・ | 문어와 구어의 차이를 이해하는 것이 중요하다. |
| 文語と口語の違いを理解することが重要だ。 | |
| ・ | 군필자와 미필자 사이에 인식의 차이가 있다. |
| 軍服務経験者と未経験者の間に意識の違いがある。 | |
| ・ | 의견 차이가 있어도 공감대를 찾는 것이 중요하다. |
| 意見の違いがあっても共感を見つけることが大切だ。 | |
| ・ | 종교 단체는 신념 차이로 분열되었다. |
| 宗教団体は信念の違いで分裂した。 | |
| ・ | 의견 차이로 팀이 분열되었다. |
| 意見の違いでチームが分裂した。 | |
| ・ | 문화 차이에 따라 어떤 행동은 용인될 수도 있다. |
| 文化の違いによって、ある行動は容認されることもある。 | |
| ・ | 문화 차이에 따라 어떤 행동은 용인될 수도 있다. |
| 文化の違いによって、ある行動は容認されることもある。 | |
| ・ | 여자친구에게 차이고 눈앞이 캄캄했다. |
| 彼女に振られて目の前が真っ暗だった。 | |
| ・ | 경도의 차이로 용도가 달라집니다. |
| 硬度の違いで用途が変わります。 | |
| ・ | 상장사와 비상장사의 차이를 설명해 주세요. |
| 上場企業と非上場企業の違いを説明してください。 | |
| ・ | 그들은 의견 차이로 정면충돌했다. |
| 彼らは意見の違いで正面衝突した。 | |
| ・ | 모직과 면의 차이를 알고 있나요? |
| 毛織と綿の違いを知っていますか? | |
| ・ | 그들의 주장은 대동소이로 큰 차이는 없었다. |
| 彼らの主張は大同小異で、大きな違いはなかった。 | |
| ・ | 어간과 어미의 차이를 이해해야 해요. |
| 語幹と語尾の違いを理解しなければなりません。 | |
| ・ | 전세와 월세의 차이가 뭐예요? |
| チョンセと月払いの違いは何ですか? | |
| ・ | 새 차와 오래된 차는 하늘과 땅 차이이다. |
| 新しい車と古い車は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 그의 생각과 내 생각은 하늘과 땅 차이다. |
| 彼の考え方と私の考え方は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 그의 능력과 내 능력은 하늘과 땅 차이이다. |
| 彼の才能と私の才能は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 구미와 아시아 문화에는 몇 가지 차이가 있다. |
| 欧米とアジアの文化にはいくつかの違いがある。 | |
| ・ | 여호와의 증인 교리는 다른 기독교 교파들과 몇 가지 차이점이 있습니다. |
| エホバの証人の教義には、他のキリスト教教派との違いがいくつかあります。 | |
| ・ | 미국인과 일본인의 생각에는 차이가 있다. |
| アメリカ人と日本人の考え方には違いがあります。 | |
| ・ | 프랜차이즈는 안정적인 수입이 기대돼요. |
| フランチャイズは安定した収入が見込めます。 | |
| ・ | 그는 유명한 프랜차이즈 체인점의 사장입니다. |
| 彼は有名なフランチャイズチェーンのオーナーです。 | |
| ・ | 프랜차이즈 가맹에는 비용이 들어요. |
| フランチャイズ加盟には費用がかかります。 | |
| ・ | 프랜차이즈 계약을 맺었어요. |
| フランチャイズの契約を結びました。 | |
| ・ | 이 가게는 프랜차이즈예요. |
| この店はフランチャイズです。 | |
| ・ | 프랜차이즈 점포를 열었어요. |
| フランチャイズ店を開きました。 | |
| ・ | 친구가 치킨 프랜차이즈 오너예요. |
| 友達はチキンフランチャイズオーナーです。 | |
| ・ | 프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르지 않아 자금 융통이 어려워졌다. |
| フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。 | |
| ・ | 프랜차이즈 가맹점을 모집하고 있다. |
| フランチャイズ加盟店を募集している。 | |
| ・ | 프랜차이즈에 가맹할 때 필요한 자격이 있나요? |
| フランチャイズに加盟するにあたり、必要な資格はありますか? | |
| ・ | 프랜차이즈 계약을 체결하다. |
| フランチャイズ契約を締結する。 | |
| ・ | 계약 협상이 조건 차이로 암초에 부딪혔습니다. |
| 契約交渉が条件の違いで暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 거래처와의 계약이 조건 차이로 암초를 만났습니다. |
| 取引先との契約が条件の違いで暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 주관식 문제와 논술식 문제의 차이를 알려 주세요. |
| 記述式問題と論述式問題の違いを教えてください。 |
