<처리하다の韓国語例文>
| ・ | 의젓한 태도로 상황을 잘 처리했다. |
| 落ち着いた態度で状況をうまく処理した。 | |
| ・ | 채신없게 일을 처리하면 문제만 커진다. |
| 不用意に仕事を処理すると、問題だけが大きくなる。 | |
| ・ | 사건을 조속히 처리하는 것이 중요하다. |
| 事件を迅速に処理することが重要です。 | |
| ・ | 그는 이쪽저쪽을 오가며 일을 처리했다. |
| 彼はあちらこちらを行き来しながら仕事を処理した。 | |
| ・ | 똘똘해서 일을 잘 처리한다. |
| 頭の回転が速く仕事ができる。 | |
| ・ | 이유 여하를 막론하고 지각은 감점 처리된다. |
| 理由を問わず、遅刻は減点扱いとなる。 | |
| ・ | 그 문제는 어디까지나 법에 따라 처리된다. |
| その問題はどこまでも法律に基づいて処理される。 | |
| ・ | 자동차 사고로 인한 배상액은 보험사에서 처리한다. |
| 自動車事故による賠償額は保険会社で処理される。 | |
| ・ | 출첵 안 하면 결석 처리돼요. |
| 出席チェックしないと欠席扱いになります。 | |
| ・ | 출금 요청이 처리 중이다. |
| 出金リクエストが処理中だ。 | |
| ・ | 묵은쌀을 처리하는 방법을 알아야 한다. |
| 古米を処理する方法を知っておく必要がある。 | |
| ・ | 그녀는 주도면밀하게 일을 처리한다. |
| 彼女は細かく抜かりなく仕事をこなす。 | |
| ・ | 묵묵한 자세로 업무를 처리했다. |
| 黙々とした姿勢で仕事をこなした。 | |
| ・ | 그는 일분일초를 아끼며 일을 처리한다. |
| 彼は一分一秒を惜しんで仕事をこなす。 | |
| ・ | 프로젝트의 끝맺음을 깔끔하게 처리해야 한다. |
| プロジェクトの締めくくりをきちんと処理する必要がある。 | |
| ・ | 담배를 피운 뒤 담배꽁초를 잘 처리해야 한다. |
| タバコを吸った後、吸い殻をきちんと処理しなければならない。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 덤덤히 일을 처리했다. |
| 彼は困難な状況でも淡々と仕事を処理した。 | |
| ・ | 직원들은 주문을 처리하느라 분주히 일했다. |
| 職員たちは注文処理に追われ、忙しく働いた。 | |
| ・ | 전후 처리 문제로 참전국들이 갈등을 빚었다. |
| 戦後処理をめぐって参戦国同士が対立した。 | |
| ・ | 불량품은 모두 폐기 처리된다. |
| 不良品はすべて廃棄処理される。 | |
| ・ | 치료비는 실비 보험으로 처리했어요. |
| 治療費は実費保険で処理しました。 | |
| ・ | 이 일을 혼자서 처리하느라 힘들어한다. |
| 一人でこの仕事を処理して大変がっている。 | |
| ・ | 어련히 잘 처리할 거야. |
| きっとうまく処理してくれるよ。 | |
| ・ | 동일하게 처리하면 문제가 없다. |
| 同じように処理すれば問題ない。 | |
| ・ | 착실하게 일을 처리하는 모습이 인상적이었다. |
| 誠実に仕事をこなす姿が印象的だった。 | |
| ・ | 그는 쌈박하게 일을 처리한다. |
| 彼は仕事をきりっと処理する。 | |
| ・ | 일을 차근차근하게 처리하다. |
| 仕事を一つ一つ着実に片づける。 | |
| ・ | 일 처리가 너무 느려터졌다. |
| 仕事の処理が遅すぎる。 | |
| ・ | 처리까지 수주일이 걸릴 수 있습니다. |
| 処理までに数週間かかることがあります。 | |
| ・ | 그는 모든 일을 경박하게 처리한다. |
| 彼はすべてのことを軽薄に処理する。 | |
| ・ | 사고 처리는 경찰에 인계되었다. |
| 事故処理は警察に引き継がれた。 | |
| ・ | 체통이 손상될까 봐 조용히 처리했다. |
| 体面が傷つくのを恐れて、内密に処理した。 | |
| ・ | 그는 안일하게 일을 처리했다가 문제를 키웠다. |
| 彼は安易に仕事を処理して問題を大きくした。 | |
| ・ | 영화의 한 장면이 무음으로 처리되었다. |
| 映画のあるシーンが無音で演出された。 | |
| ・ | 이 데이터는 자동으로 처리돼요. |
| このデータは自動的に処理されます。 | |
| ・ | 고객 문의가 이미 처리되었습니다. |
| 顧客からの問い合わせはすでに処理されました。 | |
| ・ | 신고가 접수되어 처리되었어요. |
| 通報が受理され、処理されました。 | |
| ・ | 불편 사항은 빠르게 처리되었어요. |
| 不便な点が迅速に処理されました。 | |
| ・ | 신청서가 정상적으로 처리되었어요. |
| 申請書が正常に処理されました。 | |
| ・ | 이 문제는 담당 부서에서 처리될 예정이에요. |
| この問題は担当部署で処理される予定です。 | |
| ・ | 고객의 요청이 신속하게 처리되었어요. |
| 顧客の要望が迅速に処理されました。 | |
| ・ | 그건 별건으로 처리해야 해요. |
| それは別件として処理する必要があります。 | |
| ・ | 반송 처리에는 시간이 걸립니다. |
| 返送処理には時間がかかります。 | |
| ・ | 방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다. |
| 防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。 | |
| ・ | 파손된 문서는 폐기 처리된다. |
| 破損した書類は廃棄処理される。 | |
| ・ | 반품 기한이 지나면 처리할 수 없어요. |
| 返品期限を過ぎると対応できません。 | |
| ・ | 주문한 상품이 반품 처리되었어요. |
| 注文した商品が返品処理されました。 | |
| ・ | 그는 사부작사부작 일을 처리했다. |
| 彼は控えめに仕事をこなした。 | |
| ・ | 자동차 디자인에서 곡면 처리가 중요하다. |
| 自動車デザインで曲面の処理が重要だ。 | |
| ・ | 사건은 지방 법원에서 처리되었다. |
| 事件は地方裁判所で処理された。 |
