<표현하다の韓国語例文>
| ・ | 본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요. |
| 見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。 | |
| ・ | 위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오 |
| 上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。 | |
| ・ | 말로 표현할 수 없어요. |
| 言葉にできません。 | |
| ・ | 이 시는 슬픔을 표현하고 있습니다. |
| この詩は悲しさを表現しています。 | |
| ・ | 사랑한다는 말이 저의 모든 것을 표현하고 있습니다. |
| 愛してるという言葉が、私のすべてを表現しています。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
| 愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
| ・ | 꿈의 무대에 선 감격을 눈물로 표현했다. |
| 夢の舞台に立った感激を涙で表現した。 | |
| ・ | 수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
| 受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 | |
| ・ | 자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다. |
| 自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。 | |
| ・ | 이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다. |
| あの料理の辛さは、とうてい言葉では表現できない。 | |
| ・ | 예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
| 芸術家は作品で人生を表現する。 | |
| ・ | 자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
| 自分を表現する能力が重要だ。 | |
| ・ | 손수 만든 요리를 대접함으로써 애정을 표현할 수 있어요. |
| 手料理を振る舞うことで、愛情を表現できます。 | |
| ・ | 그 표현은 누구를 지칭하는 겁니까? |
| その表現は誰を指しているのですか。 | |
| ・ | 양가적으로 느껴지는 마음을 솔직하게 표현했다. |
| 両価的に感じる気持ちを正直に表現した。 | |
| ・ | 사실적인 표현으로 감정을 전달했다. |
| 事実的な表現で感情を伝えた。 | |
| ・ | 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다. |
| 彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。 | |
| ・ | 게임에서 초능력은 특별한 스킬로 표현된다. |
| ゲームでは超能力が特別なスキルとして表現される。 | |
| ・ | 부끄러워하지 않고 사랑을 자주 표현하는 사랑꾼이다. |
| 恥ずかしがらずに愛情をよく表現する人だ。 | |
| ・ | 미개하다는 표현은 상대를 비하할 수 있으니 주의해야 한다. |
| 「未開だ」という表現は相手を侮辱する可能性があるので注意すべきだ。 | |
| ・ | 테토남은 솔직하게 감정을 표현해. |
| テトナムは率直に気持ちを伝える。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 분노를 표현했다. |
| 彼女は彼に背を向けて、怒りを表現した。 | |
| ・ | 그 소설은 반체제 사상을 은유적으로 표현했다. |
| その小説は反体制思想を比喩的に表現した。 | |
| ・ | 한국어 표현이 점점 순화되고 있다. |
| 韓国語の表現がだんだん洗練されてきている。 | |
| ・ | 문학적 표현은 독자의 상상력을 자극한다. |
| 文学的表現は読者の想像力を刺激する。 | |
| ・ | 문학적인 표현이 가득한 소설이다. |
| 文学的な表現にあふれた小説だ。 | |
| ・ | 그의 사랑은 아주 조심스럽게 표현되었다. |
| 彼の愛はとても慎重に表現されていた。 | |
| ・ | 문장에서 주인공의 외로움이 표현되었다. |
| 文章から主人公の孤独さが表現された。 | |
| ・ | 그의 진심은 행동으로 표현되었다. |
| 彼の本心は行動で表現された。 | |
| ・ | 그림 속에 자연의 아름다움이 잘 표현되었다. |
| 絵の中に自然の美しさがうまく表現されていた。 | |
| ・ | 분노가 말투에 표현되었다. |
| 怒りが口調に表現された。 | |
| ・ | 이 장면은 자유에 대한 갈망이 표현된 것이다. |
| このシーンは自由への渇望が表現されたものだ。 | |
| ・ | 그녀의 슬픔은 음악으로 표현되었다. |
| 彼女の悲しみは音楽で表現された。 | |
| ・ | 기쁨이 얼굴에 고스란히 표현되었다. |
| 喜びが顔にそのまま表現された。 | |
| ・ | 예술 작품에 작가의 생각이 잘 표현되었다. |
| 芸術作品に作家の考えがよく表現されていた。 | |
| ・ | 그의 감정은 눈빛에 표현되었다. |
| 彼の感情は目つきに表現された。 | |
| ・ | 유토피아는 종종 현실 도피의 표현으로 쓰인다. |
| ユートピアはしばしば現実逃避の表現として使われる。 | |
| ・ | 어폐 없는 표현을 사용해야 합니다. |
| 語弊のない表現を使わなければなりません。 | |
| ・ | 이 표현에는 어폐가 있어요. |
| この表現には語弊があります。 | |
| ・ | 이실직고는 용기의 표현이다. |
| 以実直告は勇気の表れだ。 | |
| ・ | 그는 백골난망의 감사를 표현했다. |
| 彼は白骨難忘の感謝を表した。 | |
| ・ | 무미건조한 표현 대신 생생한 묘사를 사용하자. |
| 無味乾燥な表現の代わりに生き生きとした描写を使おう。 | |
| ・ | 촌철살인 표현이 글의 힘을 더했다. |
| 寸鉄人を刺す表現が文章の力を増した。 | |
| ・ | 사진작가는 현실을 기록할 뿐 아니라 표현한다. |
| 写真作家は現実を記録するだけでなく、表現する。 | |
| ・ | 침소봉대한 표현은 오해를 불러일으킬 수 있다. |
| 針小棒大な表現は誤解を招くことがある。 | |
| ・ | 유아기에는 감정 표현이 자유롭다. |
| 幼児期には感情表現が自由だ。 | |
| ・ | 근대의 예술은 고전적인 방식에서 벗어나 자유로운 표현을 추구했습니다. |
| 近代の芸術は古典的な方法から離れ、自由な表現を追求しました。 | |
| ・ | 개는 꼬랑지를 흔들어서 기쁨을 표현한다. |
| 犬はしっぽを振ることで喜びを表現する。 | |
| ・ | 그녀는 관용구를 사용하여 영어 유머를 표현하는 데 능숙합니다. |
| 彼女はイディオムを使って、英語のユーモアを表現するのが上手です。 |
