<행동하다の韓国語例文>
| ・ | 그의 행동이 조금 발칙하게 느껴졌다. |
| 彼の行動が少し厚かましく感じられた。 | |
| ・ | 그의 행동은 정말 발칙하다. |
| 彼の行動は本当に厚かましい。 | |
| ・ | 상사에게 불손한 행동을 해서는 안 된다. |
| 上司に対して不遜な態度を取ってはいけない。 | |
| ・ | 그 행동은 예술이라기보다 저급한 흉내였다. |
| その行動は芸術というより、下劣な真似だった。 | |
| ・ | 그의 행동이 이상야릇하다. |
| 彼の行動は妙だ。 | |
| ・ | 회의 중에 질문을 끊는 것은 무례한 행동이다. |
| 会議中に質問を遮るのは失礼な行為だ。 | |
| ・ | 그 사람의 행동은 정말 무례하다. |
| あの人の行動は本当に無礼だ。 | |
| ・ | 걱정해서 한 행동이 되려 부담이 됐어요. |
| 心配して取った行動が、かえって負担になりました。 | |
| ・ | 그는 세상의 시선에 아랑곳하지 않고 도도히 행동했다. |
| 彼は世間の目を気にせず、堂々と行動した。 | |
| ・ | 객기 때문에 무모한 행동을 했다. |
| 張り切りすぎて無謀な行動をした。 | |
| ・ | 느지감치 행동하면 기회를 잃는다. |
| 遅く行動すると、チャンスを失う。 | |
| ・ | 공포심이 아이들의 행동을 제한한다. |
| 恐怖心が子どもたちの行動を制限する。 | |
| ・ | 그 행동은 순수한 호의였다. |
| その行動は純粋な好意だった。 | |
| ・ | 욕심꾸러기 행동이 오히려 독이 되었다. |
| 欲張りな行動が、かえって仇になった。 | |
| ・ | 그 아이의 익살꾸러기 같은 행동이 귀엽다. |
| その子のひょうきんな行動がかわいい。 | |
| ・ | 말과 행동이 똑바르다. |
| 言動が正しい。 | |
| ・ | 행동이 똑바르지 못하다면 신뢰를 잃는다. |
| 行動が正しくなければ信頼を失う。 | |
| ・ | 그는 발표나 토론에서 특히 외향적으로 행동한다. |
| 彼は発表や討論の場で特に積極的に振る舞う。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 어딘가 가식적인 면이 있다. |
| 彼女の行動には、どこか作為的で不自然な面がある。 | |
| ・ | 그녀의 가식적인 행동에 모두가 지쳤다. |
| 彼女の偽善的な行動に皆が疲れた。 | |
| ・ | 사람들이 가식적으로 행동하는 것을 싫어한다. |
| 人々が気取って行動するのが嫌いだ。 | |
| ・ | 그는 적법한 권한을 가지고 행동했습니다. |
| 彼は適法な権限をもって行動しました。 | |
| ・ | 막무가내 행동 때문에 문제가 커졌다. |
| 無茶な行動のせいで問題が大きくなった。 | |
| ・ | 그는 사사롭지 않게 행동하려 애썼다. |
| 彼は私情に流されないように振る舞おうとした。 | |
| ・ | 그 사람은 행동이 느려터졌다. |
| あの人は動きがのろすぎる。 | |
| ・ | 계획 없이 움직이는 건 덜떨어진 행동이다. |
| 計画なしで動くのは浅はかな行動だ。 | |
| ・ | 왜 그렇게 행동해? 덜떨어진 것 같아. |
| なんでそんな行動するの?間が抜けてるよ。 | |
| ・ | 잘못을 저질러 놓고도 버젓이 행동한다. |
| 悪いことをしておきながら、平然と行動している。 | |
| ・ | 어눌한 행동이 오히려 귀엽게 보였다. |
| ぎこちない行動がかえって可愛く見えた。 | |
| ・ | 속되게 굴지 말고 점잖게 행동해라. |
| 下品に振る舞わず、落ち着いて行動しなさい。 | |
| ・ | 속된 행동은 사람들의 눈살을 찌푸리게 한다. |
| 下品な行動は人々の眉をひそめさせる。 | |
| ・ | 경박하게 행동하면 신뢰를 잃는다. |
| 軽薄に行動すると信頼を失う。 | |
| ・ | 그는 행동은 천박하다고 비난받았다. |
| 彼は行動が軽薄だと非難された。 | |
| ・ | 얄팍한 감정으로 행동하지 마라. |
| 浅はかな感情で行動してはいけない。 | |
| ・ | 신속한 행동이 이익을 극대화했습니다. |
| 迅速な行動が利益を最大化しました。 | |
| ・ | 그는 왜 사람들이 그렇게 행동하는지 의아해했다. |
| 彼はなぜ人々があのように行動するのか疑問に思った。 | |
| ・ | 경찰은 범인의 행동을 의아해했다. |
| 警察は犯人の行動に疑問を持った。 | |
| ・ | 그는 갑자기 떠난 친구의 행동에 의아해했다. |
| 彼は突然去った友だちの行動に不思議に思った。 | |
| ・ | 관습적인 행동은 사회적 규범에서 유래되었다. |
| 慣習的な行動が社会的規範に由来する。 | |
| ・ | 그는 미끼에 유인된 물고기처럼 행동했다. |
| 彼は餌に誘われた魚のように行動した。 | |
| ・ | 그는 거짓 정보에 유인되어 행동했다. |
| 彼は偽の情報に誘導されて行動した。 | |
| ・ | 그런 행동은 어른으로서 체통에 맞지 않는다. |
| その行動は大人として体面にふさわしくない。 | |
| ・ | 나는 그에게 반발하는 행동을 한 적이 없었다. |
| 私は彼に反発する振る舞いをしたことはなかった。 | |
| ・ | 이간질은 매우 나쁜 행동입니다. |
| 離間は非常に悪い行為です。 | |
| ・ | 안일하게 행동하면 큰 피해를 볼 수 있다. |
| 安易に行動すると大きな被害を受けることがある。 | |
| ・ | 그들의 행동은 명백한 만행이다. |
| 彼らの行動は明白な蛮行だ。 | |
| ・ | 증오감 때문에 폭력적인 행동을 했다. |
| 憎悪感のため暴力的な行動をした。 | |
| ・ | 그의 행동은 증오감을 불러일으켰다. |
| 彼の行動は憎悪感を引き起こした。 | |
| ・ | 무지한 행동이 문제를 키웠다. |
| 無知な行動が問題を大きくした。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동을 통렬히 반성했다. |
| 彼は自分の行動を痛烈に反省した。 |
