<후회の韓国語例文>
| ・ | 무지성으로 결혼했다 후회 중. |
| 考えなしに結婚して後悔中。 | |
| ・ | 무지성으로 산 물건 후회돼. |
| 考えなしに買ったものを後悔してる。 | |
| ・ | 자동차를 팔았다가 후회해서 되샀다. |
| 車を売ったが後悔して買い戻した。 | |
| ・ | 그는 친구를 밀고한 사실을 후회했다. |
| 彼は友達を密告したことを後悔した。 | |
| ・ | 과거에 있었던 일은 후회해도 어쩔 수 없다. |
| 過去の出来事を後悔しても仕方ない。 | |
| ・ | 후회해도 어쩔 수 없어. |
| 後悔しても仕方ない。 | |
| ・ | 후회하지 않으려면 제대로 해. |
| 後悔したくないならちゃんとしろ。 | |
| ・ | 일말의 후회가 그녀의 마음을 무겁게 했다. |
| 一抹の後悔が彼女の心を重くした。 | |
| ・ | 난봉꾼 생활은 결국 후회만 남긴다. |
| 遊び人の生活は結局後悔だけが残る。 | |
| ・ | 자퇴한 것을 후회하지 않는다. |
| 自退したことを後悔していません。 | |
| ・ | 정말 자퇴하고 후회하지 않을 거야? |
| 本当に自分で学校をやめて後悔しないの? | |
| ・ | 후회는 두고두고 마음에 남는다. |
| 後悔はずっと心に残るものだ。 | |
| ・ | 이왕 정한 일이니 후회하지 않는다. |
| すでに決めたことだから、後悔しない。 | |
| ・ | 젊을 때 몸을 버리면 나중에 후회해요. |
| 若いときに体を壊すと後で後悔します。 | |
| ・ | 기회를 놓쳐서 땅을 치고 후회했다. |
| チャンスを逃して、地団駄を踏んで後悔した。 | |
| ・ | 그때 결정을 잘못해서 지금 땅을 치고 후회한다. |
| あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。 | |
| ・ | 그때 그렇게 낭비한 시간을 않았으면 좋았을 거라고 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの時、あんなに無駄な時間を過ごさなければよかったと後悔する。 | |
| ・ | 단 한 번의 기회를 낭비한 것을 땅을 치고 후회했다. |
| 一度きりのチャンスを無駄にしたことを悔い、心から後悔している。 | |
| ・ | 그 결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの決断をしたことを、今更になって後悔している。 | |
| ・ | 더 진지하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다. |
| もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。 | |
| ・ | 빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
| もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 | |
| ・ | 그런 일을 한 것을 땅을 치고 후회했다. |
| こんなことをしたことを後悔して、思わず地面を叩いた。 | |
| ・ | 나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
| あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 | |
| ・ | 사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
| 事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 | |
| ・ | 패가망신한 후에 후회해도 소용없다. |
| 身を滅ぼした後で後悔しても遅い。 | |
| ・ | 가산을 탕진한 후 그는 후회했다. |
| 財産を失った後、彼は後悔した。 | |
| ・ | 실기한 것을 후회했다. |
| 好機を逸したことを後悔した。 | |
| ・ | 종이를 갈기갈기 찢고는 후회했다. |
| 紙をずたずたに破いてから後悔した。 | |
| ・ | 털끝만큼도 후회하지 않는다. |
| ほんの少しも後悔していない。 | |
| ・ | 주제를 모르는 행동은 후회를 불러일으킨다. |
| 身の程知らずな行動が後悔を招く。 | |
| ・ | 분수를 모르는 행동은 후회를 불러일으킬 뿐이다. |
| 身の程知らずな行動は、後悔を招くだけだ。 | |
| ・ | 어제 싸움질한 것을 정말 후회하고 있다. |
| 昨日、ケンカをしたことを本当に後悔している。 | |
| ・ | 엿듣은 것을 후회하고 있다. |
| 盗み聞きしたことを後悔している。 | |
| ・ | 그는 나에게 모욕을 준 것을 후회하고 있다. |
| 彼は私を侮辱したことを後悔している。 | |
| ・ | 후회해도 만시지탄이다. |
| 後悔しても、万事遅しだ。 | |
| ・ | 준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
| 準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 | |
| ・ | 이제 와서 노력하지 않은 것을 후회해도 만시지탄이다. |
| 努力しなかったことを今さら後悔しても晩時之嘆だ。 | |
| ・ | 술주정을 한 후에 다음 날 후회하는 일이 많다. |
| 管をまいた後で、翌日後悔することが多い。 | |
| ・ | 싸대기를 때리고 나서 후회했다. |
| びんたを食わしてしまって後悔した。 | |
| ・ | 탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다. |
| 欲をかいて無理をすると、後で後悔することになります。 | |
| ・ | 사표 쓴 후에는 후회하지 않도록 해야 한다. |
| 辞表を書いた後は、後悔しないようにしないと。 | |
| ・ | 그 기회를 놓친 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あのチャンスを逃したことを後悔している。 | |
| ・ | 헛되이 시간을 보낸 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 無駄に時間を過ごしたことを後悔している。 | |
| ・ | 그때 좀 더 차분하게 생각했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あの時もっと冷静に考えればよかったと後悔している。 | |
| ・ | 시험 전에 더 공부했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 試験前にもっと勉強していればよかったと後悔している。 | |
| ・ | 그녀에게 그런 태도를 취한 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 彼女にあんな態度を取ったことを後悔している。 | |
| ・ | 더 빨리 행동했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
| もっと早く行動していればよかったと後悔している。 | |
| ・ | 그 선택을 한 것을 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あの選択をしたことを今でも後悔している。 | |
| ・ | 왜 그런 말을 했는지 땅을 치며 후회하고 있다. |
| どうしてあんなことを言ったのか、後悔している。 | |
| ・ | 실패하고 나서 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 失敗してしまって、今も後悔している。 |
