<-겠다の韓国語例文>
| ・ | 이 문제의 원인을 규명하겠습니다. |
| この問題の原因を究明いたします。 | |
| ・ | 규명 작업이 완료되는 대로 결과를 보고하겠습니다. |
| 究明作業が完了次第、結果をご報告します。 | |
| ・ | 규명 결과를 신속히 보고하겠습니다. |
| 究明の結果を速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 전모가 밝혀지는 대로 관계자에게 통지하겠습니다. |
| 全容が判明次第、関係者に通知します。 | |
| ・ | 내용이 파악되는 대로 빠르게 공유하겠습니다. |
| 全容がわかり次第、速やかに共有いたします。 | |
| ・ | 전모가 밝혀질 때까지 신중하게 진행하겠습니다. |
| 全容が解明されるまで、慎重に進めます。 | |
| ・ | 남편을 위해 헌신적으로 내조하겠습니다. |
| 夫のために献身的に内助いたします。 | |
| ・ | 남편의 꿈을 이루기 위해 내조하겠습니다. |
| 夫の夢を叶えるために内助いたします。 | |
| ・ | 가정을 소중히 여기고 내조하겠습니다. |
| 家庭を大切にし、内助いたします。 | |
| ・ | 가정을 지키면서 내조하겠습니다. |
| 家庭を守りつつ、内助いたします。 | |
| ・ | 안산을 위해서, 분만의 경과나 호흡법 등을 상세히 설명하겠습니다. |
| 安産のために、分娩の経過、呼吸法などを詳しくお話します。 | |
| ・ | 교직원으로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 教職員としての責任を果たします。 | |
| ・ | 서론에 이어서 본론으로 들어가도록 하겠습니다. |
| 序論に続いて、本題に入ります。 | |
| ・ | 재수하겠다는 결의가 흔들린 순간도 있었다. |
| 浪人する決意が揺らいだ瞬間もあった。 | |
| ・ | 재수하겠다는 각오를 가족들에게 전했다. |
| 浪人する覚悟を家族に伝えた。 | |
| ・ | 이 단어의 사용법을 예문을 사용해 설명하겠습니다. |
| この言葉の使い方を例文を使って説明します。 | |
| ・ | 요강에 따라 원활한 진행을 위해 노력하겠습니다. |
| 要綱に基づいて、スムーズな進行を心がけます。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 요강을 설명하겠습니다. |
| このプロジェクトの要綱を説明します。 | |
| ・ | 일에 몰두하고 있다고 생각했던 딸이 갑자기 결혼하겠다고 말을 꺼냈다. |
| 仕事に夢中だと思っていた娘が、急に結婚すると言い出した。 | |
| ・ | 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다. |
| では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。 | |
| ・ | 전화 주시면 언제든지 상담에 응하겠습니다. |
| お電話くだされば、いつでも相談に乗ります。 | |
| ・ | 과거의 교훈을 살려서 앞으로 열심히 하겠습니다. |
| 過去の教訓を生かしてこれからも頑張ります。 | |
| ・ | 인천국제공항까지 배웅을 하겠습니다. |
| 仁川国際空港まで見送りいたします。 | |
| ・ | 기종별 차이를 설명하겠습니다. |
| 機種ごとの違いを説明します。 | |
| ・ | 소지품을 저한테 주시면 여기에 보관하고 있겠습니다. |
| 持ち物を私にお渡しくだされば、ここで保管しておきます。 | |
| ・ | 일어나실 수 있겠어요? |
| 起き上がれそうですか。 | |
| ・ | 앞으로도 멋진 노래를 기대하겠습니다. |
| これからも素敵な歌を期待しています。 | |
| ・ | 앞으로 주의하겠습니다. |
| 今後、注意します。 | |
| ・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
| 真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
| ・ | 오늘의 중요한 의제를 발표하겠습니다. |
| 今日の重要な議題を発表します。 | |
| ・ | 요청 사항을 유념하고 진지하게 검토하겠습니다. |
| 要請事項に留意し、真剣に検討します。 | |
| ・ | 끝까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다. |
| 最後まで覇気を失わず一生懸命がんばります。 | |
| ・ | 부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요. |
| 至らないところもありますが、よろしくお願いします。 | |
| ・ | 내일 회의에 참석하겠습니다. |
| 明日の会議に出席します。 | |
| ・ | 그 사업의 경과를 보고하겠습니다. |
| その事業の経過を報告します。 | |
| ・ | 회의 경과에 대해 보고하겠습니다. |
| 会議の経過について報告します。 | |
| ・ | 도움이 되는 자격증부터 취미 등 다양한 통신 교육을 소개하겠습니다. |
| 役立つ資格から、趣味などさまざまな通信教育をご紹介しています。 | |
| ・ | 후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다. |
| スポンサーの期待に応えられるように努力します。 | |
| ・ | 금년도 목표 달성을 위해서 노력하겠습니다. |
| 今年度の目標達成に向けて努力します。 | |
| ・ | 머리가 아파서 조퇴하겠습니다. |
| 頭が痛いので早退します。 | |
| ・ | 지금쯤은 집에 있겠지. |
| 今頃は家にいるだろう。 | |
| ・ | 그들은 긴 인생을 해로하겠다고 맹세했다. |
| 彼らは長い人生を添い遂げると誓った。 | |
| ・ | 그들은 늙어도 해로하겠다고 맹세했다. |
| 彼らは老いても添い遂げると誓った。 | |
| ・ | 그녀와 평생 해로하겠다고 맹세했다. |
| 彼女と一生添い遂げると誓った。 | |
| ・ | 앞으로도 더욱더 멋진 활약을 기대하겠습니다. |
| 今後のますますのご活躍をお祈り申し上げます。 | |
| ・ | 더욱 열심히 공부하겠습니다. |
| もっと頑張って勉強します。 | |
| ・ | 고객에게 불이익을 주지 않도록 노력하겠습니다. |
| 顧客に不利益を与えないように努力します。 | |
| ・ | 시스템이 변경될 경우 사전에 연락하겠습니다. |
| システムが変更される場合は事前に連絡します。 | |
| ・ | 코스를 변경하겠습니다. |
| コースを変更します。 | |
| ・ | 스케줄을 변경하겠습니다. |
| スケジュールを変更します。 |
