<-겠다の韓国語例文>
| ・ | 입단 후의 규칙에 대해 설명하겠습니다. |
| 入団後の規則について説明します。 | |
| ・ | 완공을 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 完工に向けて全力を尽くします。 | |
| ・ | 완공되기 전에 최종 체크를 하겠습니다. |
| 完工する前に最終チェックを行います。 | |
| ・ | 전초전 승리를 목표로 전력을 다하겠습니다. |
| 前哨戦での勝利を目指して全力を尽くします。 | |
| ・ | 기타 요건도 포함해서 검토하겠습니다. |
| その他の要件も含めて検討します。 | |
| ・ | 협박에 대해 법적 조치를 취하겠습니다. |
| 脅迫に対して法的措置を取ります。 | |
| ・ | 공직자로서의 사명을 다하겠습니다. |
| 公職者としての使命を果たします。 | |
| ・ | 백지상태에서 다시 시작하겠습니다. |
| 白紙状態からやり直します。 | |
| ・ | 변론한 내용을 바탕으로 제안서를 작성하겠습니다. |
| 弁論いたしました内容をもとに提案書を作成します。 | |
| ・ | 변론한 내용을 녹음했으니 공유하겠습니다. |
| 弁論いたしました内容を録音しましたので、共有します。 | |
| ・ | 최선을 다해서 변론하겠습니다. |
| 最善を尽くして弁論します。 | |
| ・ | 당분간 영어 공부에 전념하겠습니다. |
| 当分の間、英語の勉強に専念します。 | |
| ・ | 당분간 이 프로젝트를 중지하겠습니다. |
| 当分の間、このプロジェクトを中止します。 | |
| ・ | 당분간 휴관하겠습니다. |
| 当分の間、休館いたします。 | |
| ・ | 여러분의 기대에 부응할 수 있도록 앞으로 더욱더 업무에 정진하도록 하겠습니다. |
| 皆様の期待に応えられるよう、今後より一層業務に励んで参る所存です。 | |
| ・ | 출자자의 기대에 부응하기 위해 노력하겠습니다. |
| 出資者の期待に応えるために頑張ります。 | |
| ・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
| 出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 | |
| ・ | 수배자를 잡기 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 手配者を捕まえるために全力を尽くします。 | |
| ・ | 총력을 다해 계획을 실행하겠습니다. |
| 総力を尽くして計画を実行します。 | |
| ・ | 총력을 다해 지원하겠습니다. |
| 総力をもって支援します。 | |
| ・ | 총력을 다해 최선을 다하겠습니다. |
| 総力を尽くして最善を尽くします。 | |
| ・ | 총력을 다해 지원하겠습니다. |
| 総力をあげて支援します。 | |
| ・ | 신청 서류를 하나하나 심사하겠습니다. |
| 申請書類を一つ一つ審査します。 | |
| ・ | 제안 내용을 꼼꼼히 심사하겠습니다. |
| 提案内容を細かく審査します。 | |
| ・ | 제출하신 작품을 심사하겠습니다. |
| 提出された作品を審査します。 | |
| ・ | 한국전쟁 정전협정을 완전히 백지화하겠다고 경고했다. |
| 朝鮮戦争の休戦協定を完全に白紙化すると警告した。 | |
| ・ | 합작법인 설립을 계기로 동남아 시장을 적극 개척하겠다는 계획이다. |
| 合弁会社設立をきっかけに、東南アジア市場を積極的に開拓するという計画だ。 | |
| ・ | 프로젝트의 리더는 목표 달성을 위해 사력을 다하겠다고 맹세했다. |
| プロジェクトのリーダーは目標達成のために死力を尽くすと誓った。 | |
| ・ | 그 정치인은 나라를 위해 사력을 다하겠다고 공약했다. |
| その政治家は国のために死力を尽くすと公約した。 | |
| ・ | 회사는 문제를 해결하기 위해 사력을 다하겠다고 선언했다. |
| 会社は問題を解決するために死力を尽くすと宣言した。 | |
| ・ | 앞으로 열심히 하겠습니다. |
| これから一生懸命頑張ります。 | |
| ・ | 앞으로 주의하겠습니다. |
| 今後、注意します。 | |
| ・ | 새 정부가 재정 지출을 늘려 적극적으로 복지를 확대하겠다는 뜻을 재차 천명했다. |
| 新政府は、財政の支出を増やして積極的に福祉を拡大していく考えを改めて確認した。 | |
| ・ | 도움을 의뢰하겠습니다. |
| お手伝いを依頼します。 | |
| ・ | 그 계획에 기꺼이 참여하겠습니다. |
| その計画に、喜んで参加します。 | |
| ・ | 이번 기회에 기꺼이 참여하겠습니다. |
| この機会に、喜んで参加いたします。 | |
| ・ | 협조해 주셔서 기꺼이 보답하겠습니다. |
| ご協力いただいて、喜んでお返しいたします。 | |
| ・ | 협조해 주셔서 기꺼이 보답하겠습니다. |
| ご協力いただいて、喜んでお返しいたします。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 체크하겠습니다. |
| 来月の予定をチェックします。 | |
| ・ | 한국 여행을 한다면 절대 가야 할 추천 관광지 베스트 10을 소개하겠습니다. |
| 韓国に旅行するなら絶対行きたいおすすめ観光スポットBEST10を紹介します。 | |
| ・ | 회의가 너무 많아 일을 못 하겠어. |
| 打ち合わせが多すぎて仕事ができない。 | |
| ・ | 바빠서 회의에 참석하지 못하겠습니다. |
| 忙しくて会議に出席できません。 | |
| ・ | 오전 중에 전화를 하겠습니다. |
| 午前中に電話をします。 | |
| ・ | 아빠, 그 나이에 무슨 장사를 하겠다 그래. |
| お父さん、その歳で商売をやるなんてありえない。 | |
| ・ | 그 아이는 고집을 부려 스스로 하겠다고 우겼다. |
| その子供は意地を張って、自分でやると言い張った。 | |
| ・ | 해외여행에 도움이 되는 최신 정보를 전달하겠습니다. |
| 海外旅行に役立つ最新情報をお届けします。 | |
| ・ | 사표를 제출하겠습니다. |
| 辞表を提出させていただきます。 | |
| ・ | 문제 해결을 위한 구체적인 방법을 강구하겠습니다. |
| 問題解決のための具体的な方法を講じます。 | |
| ・ | 그 문제의 해결을 위해 대책을 강구하겠습니다. |
| その問題の解決に向けて対策を講じます。 | |
| ・ | 긴급사태에 대비하여 대책을 강구하겠습니다. |
| 緊急事態に備えて対策を講じます。 |
