<~스럽다の韓国語例文>
| ・ | 한낮에 술을 마시는 것은 조금 부담스럽다. |
| 真昼間にお酒を飲むのは少し気が引ける。 | |
| ・ | 여러 번 반복하면 자연스럽게 손에 익는다. |
| 何度も繰り返せば、自然と手に慣れる。 | |
| ・ | 후회해도 소용없다는 걸 알면서도 후회스럽다. |
| 後悔しても仕方がないとわかっていても悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 좀 더 침착했더라면 하고 후회스럽다. |
| あの時、もっと冷静になっていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 과거의 선택이 지금도 후회스럽다. |
| 過去の選択が今でも悔やまれる。 | |
| ・ | 그 사람에게 제대로 감사 인사를 하지 못한 것이 후회스럽다. |
| あの人にきちんとお礼を言えなかったことが悔やまれる。 | |
| ・ | 그때의 판단 실수가 후회스럽다. |
| あの時の判断ミスが悔やまれる。 | |
| ・ | 그의 말을 좀 더 믿었더라면 하고 후회스럽다. |
| 彼の言葉をもっと信じていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 좀 더 신중하게 생각했더라면 하고 후회스럽다. |
| もう少し慎重に考えていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 학생 시절에 더 공부했더라면 하고 후회스럽다. |
| 学生時代にもっと勉強しておけばと悔やまれる。 | |
| ・ | 그 기회를 놓친 것이 후회스럽다. |
| あの機会を逃したことが悔やまれる。 | |
| ・ | 부모님께 더 효도했더라면 하고 후회스럽다. |
| もっと親孝行しておけばと悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 사과했어야 했다고 후회스럽다. |
| あの時、謝っておけばよかったと悔やまれる。 | |
| ・ | 그 선택이 옳았는지 지금도 후회스럽다. |
| あの選択が正しかったのか、今でも悔やまれる。 | |
| ・ | 좀 더 빨리 결정했더라면 하고 후회스럽다. |
| もっと早く決断していればと悔やまれる。 | |
| ・ | 말을 너무 심하게 한 것이 후회스럽다. |
| 言い過ぎたことが悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다. |
| そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。 | |
| ・ | 그 시대의 간신배들은 민중을 고통스럽게 만드는 일에만 관심이 있었다. |
| その時代の奸臣の輩は、民を苦しめることにしか興味がなかった。 | |
| ・ | 그는 변덕스럽다, 어제는 친절했는데 오늘은 차갑다. |
| 彼は気まぐれだ、昨日は優しかったのに今日は冷たくなった。 | |
| ・ | 변덕스럽다고 느낄 수 있을지도 모르지만 최선을 다하겠습니다. |
| 気まぐれだと感じることがあるかもしれませんが、最善を尽くします。 | |
| ・ | 그녀는 변덕스럽기 짝이 없는 노처녀이다. |
| 彼女は気まぐれなこと極まりない、オールドミスだ。 | |
| ・ | 날씨가 불안정하고 변덕스럽다. |
| 天気が不安定で気まぐれだ。 | |
| ・ | 매년 이맘때의 날씨는 무척 변덕스럽다. |
| 毎年今ごろの天気はとても変わりやすい。 | |
| ・ | 요즘 날씨가 추웠다 더웠다 변덕스럽네요. |
| 最近、天気が寒かったり暑かったり気まぐれだね。 | |
| ・ | 성격이 어지간히 변덕스럽다. |
| 性格がかなり気まぐれだ。 | |
| ・ | 고분고분한 성격이 때로는 그녀 자신을 고통스럽게 한다. |
| 従順な性格が、時には彼女自身を苦しめることがある。 | |
| ・ | 암퇘지가 새끼들에게 젖을 먹이는 모습은 매우 사랑스럽다. |
| 雌豚が子豚に授乳している姿はとても愛らしい。 | |
| ・ | 선행을 쌓으면 자연스럽게 주변 사람들로부터 존경받아요. |
| 善行を重ねていると、自然に周囲の人々から尊敬される。 | |
| ・ | 현미밥을 먹으면 포만감이 오래가고 만족스럽습니다. |
| 玄米ご飯を食べると、腹持ちが良くて満足感が得られます。 | |
| ・ | 유감스럽게 말실수로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다. |
| 残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。 | |
| ・ | 그는 오케스트라와 협연하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 彼はオーケストラと協演することを誇りに思っています。 | |
| ・ | 귀염둥이를 보면 자연스럽게 웃게 됩니다. |
| 可愛い子を見ると、自然に笑顔になります。 | |
| ・ | 민간인으로서 사회에 기여할 수 있는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 民間人として、社会に貢献できることを誇りに思います。 | |
| ・ | 사회자가 자연스럽게 프로그램을 진행했습니다. |
| 司会者が流れるようにプログラムを進めました。 | |
| ・ | 손장단이 자연스럽게 퍼졌습니다. |
| 手拍子が自然と広がりました。 | |
| ・ | 죽음의 조에서 싸울 수 있어서 매우 영광스럽습니다. |
| 死の組で戦うことができて、とても光栄に思います。 | |
| ・ | 숲은 생태계의 순환을 자연스럽게 관찰할 수 있다. |
| 森は生態系の循環を自然に観察できる。 | |
| ・ | 그녀는 숫처녀인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 彼女は処女であることを誇りに思っています。 | |
| ・ | 저희들은 귀사와의 거래를 매우 영광스럽게 생각하고 있습니다. |
| 私どもは、貴社とのお取引を大変光栄に思っております。 | |
| ・ | 미소를 짓는 아기의 얼굴은 정말 사랑스럽다. |
| 微笑む赤ちゃんの顔は本当に愛くるしい。 | |
| ・ | 행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다. |
| イベントの終了後、観衆は満足そうに帰っていきました。 | |
| ・ | 캔 뚜껑을 조심스럽게 열었다. |
| 缶の蓋を慎重に開けた。 | |
| ・ | 카리스마를 가진 사람은 자연스럽게 사람들을 끌어당깁니다. |
| カリスマ性を持つ人は、自然に人々を引きつけます。 | |
| ・ | 그는 오늘 갑작스럽게 연예계 은퇴를 발표했다. |
| 彼は、今日突然の芸能界引退を発表した。 | |
| ・ | 골수팬들은 항상 그들의 아티스트를 자랑스럽게 여겨요. |
| ゴルスファンはいつもそのアーティストを誇りに思っています。 | |
| ・ | 아미는 BTS의 성공을 기뻐하고 자랑스럽게 여겨요. |
| アーミーはBTSの成功を喜び、誇りに思っています。 | |
| ・ | 아미로서 BTS의 활동을 자랑스럽게 생각해요. |
| アーミーとしてBTSの活動を誇りに思います。 | |
| ・ | 생로병사를 자연스럽게 받아들일 수 있을까요? |
| 生老病死を自然に受け入れることができますか? | |
| ・ | 십덕후인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 십덕후であることを誇りに思います。 | |
| ・ | 지름신의 유혹은 항상 갑작스럽게 찾아와요. |
| 衝動買いの神の誘惑はいつも突然やってきます。 |
