<~스럽다の韓国語例文>
| ・ | 가운뎃손가락으로 조심스럽게 물건을 닦아냈어요. |
| 中指で丁寧に物を拭き取りました。 | |
| ・ | 약지를 사용하여 정성스럽게 작업을 진행했습니다. |
| 薬指を使って、丁寧に作業を進めました。 | |
| ・ | 종이로 상품을 정성스럽게 감쌌습니다. |
| 紙で商品を丁寧に包みました。 | |
| ・ | 포장지를 사용하여 멋스럽게 감쌌습니다. |
| 包み紙を使っておしゃれに包みました。 | |
| ・ | 포장지를 정성스럽게 접었습니다. |
| 包み紙を丁寧に折りたたみました。 | |
| ・ | 포장지를 정성스럽게 골랐습니다. |
| 包み紙を丁寧に選びました。 | |
| ・ | 종이로 상품을 정성스럽게 쌌습니다. |
| 紙で商品を丁寧に包みました。 | |
| ・ | 모피 제품은 고급스럽고 사치스러운 이미지를 가지고 있다. |
| 毛皮の製品は高級感があり、贅沢なイメージを持っている。 | |
| ・ | 납작한 모양의 모자가 멋스럽네요. |
| 平べったい形の帽子がおしゃれですね。 | |
| ・ | 이 남방셔츠는 심플하면서도 멋스럽습니다. |
| この開襟シャツは、シンプルでありながらおしゃれです。 | |
| ・ | 이번 겨울옷은 심플하면서도 고급스럽습니다. |
| この冬服は、シンプルでありながら高級感があります。 | |
| ・ | 이 스키니는 심플하면서도 멋스럽습니다. |
| このスキニーは、シンプルでありながらおしゃれです。 | |
| ・ | 이 스키니는 몸에 딱 맞아서 멋스럽습니다. |
| このスキニーは、体にフィットしておしゃれです。 | |
| ・ | 이 쫄바지는 심플하면서도 멋스럽습니다. |
| このスリムパンツは、シンプルでありながらおしゃれです。 | |
| ・ | 비취 팔찌는 고급스럽고 세련된 느낌을 줍니다. |
| ヒスイのブレスレットは、上品で洗練された印象を与えます。 | |
| ・ | 반들반들한 가죽제품은 고급스럽습니다. |
| つるつるの革製品は、高級感があります。 | |
| ・ | 한방은 기나 피의 흐름을 자연스럽게 하여 오장육부 기능을 조절하여 자연치유력을 높인다. |
| 漢方は、気や血の流れをスムースにして五臓六腑の機能を整えて自然治癒力を高める。 | |
| ・ | 인부들은 갱도 안에서 조심스럽게 작업을 진행했다. |
| 作業員は坑道内で慎重に作業を進めた。 | |
| ・ | 필치가 매끄럽고 이야기가 자연스럽게 흘러갑니다. |
| 筆致が滑らかで、物語が自然に流れます。 | |
| ・ | 그의 필치에는 시대 배경이 정성스럽게 그려져 있습니다. |
| 彼の筆致には、時代背景が丁寧に描かれています。 | |
| ・ | 그의 문체는 고풍스럽고 중후감이 있어요. |
| 彼の文体は、古風で重厚感があります。 | |
| ・ | 모성이 강하면 자연스럽게 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
| 母性が強いと、自然と子どもへの愛情が深まります。 | |
| ・ | 배달원이 정성스럽게 짐을 건네주었습니다. |
| 配達員が丁寧に荷物を渡してくれました。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 정성스럽게 다뤄주었습니다. |
| 配達員が荷物を丁寧に扱ってくれました。 | |
| ・ | 그는 원고를 정성스럽게 교열한다. |
| 彼は原稿を丁寧に校閲する。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 변명은 언제나 우스꽝스럽다. |
| ほらを吹く彼の言い訳はいつも滑稽だ。 | |
| ・ | 그녀는 토론에서 궤변을 사용하여 상대방을 혼란스럽게 했다. |
| 彼女は議論で詭弁を使って相手を混乱させた。 | |
| ・ | 애교 살이 자연스럽게 보이도록 메이크업한다. |
| 涙袋が自然に見えるようにメイクする。 | |
| ・ | 여기는 구색도 가격도 만족스럽다. |
| 여기는 구색도 가격도 만족스럽다. | |
| ・ | 프라모델 설명서를 보면서 조심스럽게 작업했다. |
| プラモデルの説明書を見ながら慎重に作業した。 | |
| ・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
| 歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
| ・ | 치실을 조심스럽게 움직이다. |
| フロスを丁寧に動かす。 | |
| ・ | 이 재떨이는 도자기로 만들어져서 멋스럽습니다. |
| この灰皿は陶器製で、おしゃれです。 | |
| ・ | 족자를 정성스럽게 감아 보관하고 있습니다. |
| 掛け軸を丁寧に巻いて保管しています。 | |
| ・ | 대못이 구부러지지 않도록 조심스럽게 박았어요. |
| 大釘が曲がらないように慎重に打ちました。 | |
| ・ | 성냥을 조심스럽게 그었어요. |
| マッチを慎重に擦りました。 | |
| ・ | 그 가죽 가방의 질감은 매끄럽고 고급스럽다. |
| その革製のバッグの質感は滑らかで上品だ。 | |
| ・ | 홍차를 정성스럽게 우려냈다. |
| 紅茶を丁寧に淹れてみた。 | |
| ・ | 애플 망고의 껍질을 정성스럽게 벗겼다. |
| アップルマンゴーの皮を丁寧にむいた。 | |
| ・ | 맥주잔을 정성스럽게 씻었다. |
| ビールグラスを丁寧に洗った。 | |
| ・ | 항아리에 그려진 그림이 고풍스럽다. |
| 壺に描かれた絵が古風だ。 | |
| ・ | 항아리를 깨지 않도록 조심스럽게 들었다. |
| 壺を割らないように慎重に持った。 | |
| ・ | 청포도를 멋스럽게 담았다. |
| 青いブドウをおしゃれに盛り付けた。 | |
| ・ | 어머니가 통장을 정성스럽게 보관하고 있어요. |
| 母が通帳を丁寧に保管しています。 | |
| ・ | 드라마 더빙이 아주 자연스럽다. |
| ドラマの吹き替えがとても自然だ。 | |
| ・ | 머릿속이 혼란스럽다. |
| 頭の中が混乱している。 | |
| ・ | 그녀는 디딤 발 소리가 들리지 않도록 조심스럽게 걸었다. |
| 彼女は踏み足の音が聞こえないように、慎重に歩いた。 | |
| ・ | 그는 다이어트에 성공하고 환골탈태한 몸을 자랑스럽게 생각하고 있습니다. |
| 彼はダイエットに成功し、生まれ変わった体を誇りに思っています。 | |
| ・ | 그의 중혼이 가족과 친구들을 혼란스럽게 했습니다. |
| 彼の重婚が、家族や友人を混乱させました。 | |
| ・ | 방부제를 사용하지 않고 자연스럽게 보존했습니다. |
| 防腐剤を使わずに自然な方法で保存しました。 |
