| ・ |
이번 주는 감기로 고생했어요. |
|
今週は、風邪で苦労しました。 |
| ・ |
그녀가 도와 주지 않았더라면 굉장히 고생했을 거예요. |
|
彼女が手伝ってくれなかったらとても苦労したでしょう. |
| ・ |
중국어 때문에 고생하고 있습니다. |
|
中国語に苦労しています。 |
| ・ |
나를 위해 고생하시는 부모님을 보면서 성공에 대한 열망이 커졌다. |
|
自分のために苦労している両親を見ながら成功への熱望が大きくなった。 |
| ・ |
새로운 일에 익숙해지느라 고생했다. |
|
新しい仕事に慣れるのに苦労した。 |
| ・ |
그녀는 독립해 생활하기 위해 고생했다. |
|
彼女は独立して生活するために苦労した。 |
| ・ |
그녀는 건강을 되찾기 위해 고생했다. |
|
彼女は健康を取り戻すために苦労した。 |
| ・ |
그 시험에 합격하기 위해 고생했다. |
|
その試験に合格するために苦労した。 |
| ・ |
그녀는 과거의 트라우마를 극복하기 위해 고생했다. |
|
彼女は過去のトラウマから立ち直るために苦労した。 |
| ・ |
그 목표를 달성하기 위해 고생했어. |
|
その目標を達成するために苦労した。 |
| ・ |
그녀는 불안과 싸우기 위해 고생하고 있다. |
|
彼女は不安と戦うために苦労している。 |
| ・ |
그는 과거의 잘못을 극복하기 위해 고생했다. |
|
彼は過去の過ちを克服するために苦労した。 |
| ・ |
그녀는 팀의 단결을 유지하기 위해 고생했다. |
|
彼女はチームの団結を保つために苦労した。 |
| ・ |
그는 부모의 기대에 부응하기 위해 고생했다. |
|
彼は親の期待に応えるために苦労した。 |
| ・ |
그 장애를 극복하기 위해 고생했어. |
|
その障害を乗り越えるために苦労した。 |
| ・ |
그녀는 자신감을 되찾기 위해 고생했다. |
|
彼女は自信を取り戻すために苦労した。 |
| ・ |
그는 생활비를 벌기 위해 고생하고 있다. |
|
彼は生活費を稼ぐために苦労している。 |
| ・ |
그 목표를 향해 나아가느라 고생했다. |
|
その目標に向かって進むために苦労した。 |
| ・ |
그녀는 스트레스를 관리하기 위해 고생하고 있다. |
|
彼女はストレスを管理するために苦労している。 |
| ・ |
그는 친한 친구와의 우정을 유지하기 위해 고생했다. |
|
彼は親友との友情を保つために苦労した。 |
| ・ |
준비 부족으로 해서 결국 헛고생했다. |
|
準備不足で結局骨折り損だった。 |
| ・ |
헛고생하지 않도록 조심하세요. |
|
無駄骨を折らないよう気を付けてください。 |
| ・ |
시간만 허비하고 헛고생했다. |
|
時間だけ浪費して骨折り損だった。 |
| ・ |
헛고생하지 않으려면 미리 계획을 세워야 한다. |
|
無駄骨を折らないために、事前に計画を立てるべきだ。 |
| ・ |
계획 없이 움직이면 헛고생하기 쉽다. |
|
計画なしで動くと無駄な苦労をしやすい。 |
| ・ |
혼자 해결하려다 헛고생했다. |
|
一人で解決しようとして無駄な苦労をした。 |
| ・ |
정보를 잘못 들어 헛고생하게 됐다. |
|
情報を間違えて聞いて無駄な苦労をすることになった。 |
| ・ |
괜히 서류를 다시 만들며 헛고생했다. |
|
無駄に書類を作り直して徒労に終わった。 |
| ・ |
밤새 준비했는데 헛고생했다. |
|
徹夜で準備したのに無駄な苦労だった。 |
| ・ |
무거운 육중한 장비를 옮기느라 고생했다. |
|
重いずっしりとした機器を運ぶのに苦労した。 |
|