| ・ |
아들은 밥을 먹으면서 공부합니다. |
|
息子はご飯を食べながら勉強します。 |
| ・ |
노래하면서 뜁니다. |
|
歌いながら走ります。 |
| ・ |
청소를 하면서 내일 일을 생각합니다. |
|
掃除しながら明日のことを考えます。 |
| ・ |
식사를 하면서 책을 읽지 마라. |
|
食事をしながら本を読むな。 |
| ・ |
다이어트한다면서 아이스크림을 먹으면 안 돼요. |
|
ダイエットしながら、アイスクリームを食べてはいけません。 |
| ・ |
아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
|
朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? |
| ・ |
우리 집에서 커피라도 한잔 마시면서 얘기할까요? |
|
我が家でコーヒーでも1杯飲みながら話しましょう |
| ・ |
전화를 하면서 운전하는 건 절대 안 돼요. |
|
電話しながら運転することは絶対だめです。 |
| ・ |
이것은 텔레비전을 보면서 할 수 있는 운동입니다. |
|
これはテレビを観ながらでもできる運動です。 |
| ・ |
큰 소리로 읽으면서 많이 써 보세요. |
|
大きい声で読みながらたくさん書いてみてください。 |
| ・ |
식사하면서 여행 계획을 세우다. |
|
食事しながら旅行の計画を立てる。 |
| ・ |
전화하면서 저녁을 만든다. |
|
電話しながら夕食を作る。 |
| ・ |
음악을 들으면서 블로그를 쓴다. |
|
音楽を聴きながらブログを書く。 |
| ・ |
여행하면서 일기를 쓰다. |
|
旅行しながら日記をつける。 |
| ・ |
과제를 하면서 간식을 먹는다. |
|
課題をしながらおやつを食べる。 |
| ・ |
버스를 기다리면서 메시지를 보낸다. |
|
バスを待ちながらメッセージを送る。 |
| ・ |
스트레칭하면서 티비를 본다. |
|
ストレッチしながらテレビを見る。 |
| ・ |
조깅하면서 경치를 즐긴다. |
|
ジョギングしながら景色を楽しむ。 |
| ・ |
통근하면서 뉴스를 체크하다. |
|
通勤しながらニュースをチェックする。 |
| ・ |
개를 산책시키면서 친구와 이야기한다. |
|
犬を散歩させながら友達と話す。 |
| ・ |
SNS가 성행하면서 사진 찍기가 유행이다. |
|
SNSが流行して写真撮りがブームだ。 |
| ・ |
고속도로가 놓이면서 두 지역을 왕래하기가 훨씬 수월해졌다. |
|
高速道路ができたことで、二つの地域を往来するのがずっと楽になった。 |
| ・ |
고속도로가 놓이면서 두 지역을 왕래하기가 훨씬 수월해졌다. |
|
高速道路ができたことで、二つの地域を往来するのがずっと楽になった。 |
| ・ |
폐원하면서 교사들도 모두 그만두게 됐다. |
|
閉園に伴い先生たちもみんな辞めることになった。 |
| ・ |
공개적으로 비판받으면서 바늘방석에 앉은 것 같다. |
|
公に批判されながら不安でたまらない。 |
| ・ |
사건의 진상이 드러나면서 가닥을 잡는 중이다. |
|
事件の真相が明らかになり見当がつき始めた。 |
| ・ |
보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다. |
|
行商人たちは軽くて高価なものを主に売っていた。 |
| ・ |
아이가 울면서 발버둥을 쳐요. |
|
子供が泣きながらもがいています。 |
| ・ |
회포를 풀면서 서로의 마음을 열었어요. |
|
思いを語り合いながらお互いの心を開きました。 |
| ・ |
가족과 함께 회포를 풀면서 시간을 보냈어요. |
|
家族と一緒に思いを語りながら時間を過ごしました。 |
|