韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
개인 간의 다툼은 소송을 통해 종국적인 해결이 도모됩니다.
私人間の争いは、訴訟によって終局的な解決が図られます。
헌법에 삼권분립이 명시되어 있다.
憲法に三権分立が明示されている。
견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다.
抑制と均衡は、三権分立の基本原理だ。
국가의 권력을 입법권·행정권·사법권의 세 가지로 나누는 것을 삼권분립이라고 합니다.
国の権力を立法権・行政権・司法権の三つに分けることを三権分立といいます。
그가 나에게 강력히 종용해서 참여를 결정하게 했다.
彼は私に強く勧めて、参加を決めさせた。
상사는 새로운 프로젝트에 참여하라고 강력히 종용했다.
上司は新しいプロジェクトに参加するよう強く勧めた。
그는 나에게 그 일을 강력히 종용했다.
彼は私にその仕事を強く勧めた。
부하는 일을 못하고 초보적인 실수가 많다.
部下は仕事ができず初歩的なミスの多い。
초보적인 질문이라 죄송합니다.
初歩的な質問で申し訳ありません。
숙련자일수록 초보적 실수를 한다.
熟練者ほど初歩的なミスをする。
한국어를 초보부터 배우다.
韓国語を初歩から学ぶ。
그녀는 아직 피아노 연주가 초보이지만 능숙해지고 있습니다.
彼女はまだピアノの演奏が初心者ですが、上達しています。
이 책은 프로그래밍의 초보를 가르쳐 줍니다.
この本はプログラミングの初歩を教えてくれます。
납세를 유예하다.
納税を猶予する。
대법원은 피고인에게 벌금 1,000만원의 선고를 유예한 원심을 확정했다.
最高裁判所は被告人に罰金1,000万ウォンの宣告を猶予した原審が確定した。
기소하는 권한은 검찰만이 가지고 있습니다.
起訴する権限は検察官のみが有しています。
형사 사건에 있어서는, 검찰이 기소할지 불기소할지를 판단합니다.
刑事事件においては、検察官が起訴するか、不起訴とするかを判断します。
검찰관은 조사 결과에 근거해 그 사건을 기소할지를 결정합니다.
検察官は、捜査の結果に基づいて、その事件を起訴するかどうかを決めます。
형사 재판에 있어 검사는 피의자나 피고인을 소추하기 위해서 수사나 재판에 관여합니다.
刑事裁判において検事は被疑者や被告人を訴追するために捜査や裁判に関わります。
사법 기관은 사법을 담당하는 기관으로 대법원 및 하급 법원이 이것에 해당한다.
司法機関は、司法を担当する機関で最高裁判所および下級裁判所がこれにあたる。
사법 기관은 입법 기관, 행정 기관에 대해서 사법을 담당하는 기관입니다.
司法機関は、立法機関・行政機関に対して司法を担当する機関です。
재판관이 사건을 심리하다.
裁判官が事件を審理する。
그 사건은 누가 심리하나요?
あの事件は誰が審理するのですか。
양측의 주장을 공정히 심리하다.
両側の主張を公正に審理する。
미결수 항소심이 심리 중입니다.
未決囚の控訴審が審理中です。
사건 심리가 진행 중입니다.
事件の審理が進行中です。
심리 일정이 결정되었습니다.
審理の日程が決定しました。
사례를 하다.
お礼をする。
사례를 바라고 한 게 아니다.
謝礼を望んでやったのではない。
사례의 말씀을 드리는 것이 늦어 죄송합니다.
お礼を申し上げるのが遅れ、失礼いたしました。
매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다.
毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。
추도식의 목적은 무엇입니까?
追悼式の目的は何ですか?
추모식은 장례식과 마찬가지로 치러지는 작별 의식입니다.
追悼式は葬儀と同様に行われるお別れの儀式です。
전쟁의 희생에 의해 죽은 사람을 전물자라고 한다.
戦争の犠牲により亡くなった人を戦没者という。
전쟁에 희생된 전몰자의 명복을 빕니다.
戦争の犠牲となった戦没者のご冥福をお祈りします。
전몰자를 애도하는 커다란 기념비가 세워졌다.
戦没者を哀悼する大きな記念碑が建てられた。
전장에서 전사하다.
戦場で戦死する。
제2차 세계대전에서 남편이 전사했다.
第二次世界大戦で夫が戦死した。
많은 병사가 전사했다.
多くの兵士が戦死した。
등기되어 있는 건축물을 해체 공사를 해 허물 경우, 그 등기를 멸실하는 것이 필요합니다.
登記されている建築物を解体工事を行い取り壊した場合、その登記を滅失する事が必要になります。
건물을 부수면, 존재가 소멸한 것을 등기하는 건물멸실 등기를 행햘 필요가 있습니다.
建物を壊すと、存在が消滅したことを登記する建物滅失登記を行なう必要があります。
집을 부수면 멸실등기를 합니다.
家を壊したら、滅失登記をします。
그 규칙은 엄히 지켜야 한다.
彼は厳に命令を守るように言った。
그 문제에 대해서는 엄히 대처해야 한다.
その問題に対しては厳に対処すべきだ。
그는 엄히 명령을 지키라고 말했다.
彼は厳に命令を守るように言った。
계약금이나 잔금을 치를 자신이 없어서 청약을 넣지 못했다.
契約金や残金を支払う自信がなくて、新築分譲マンションの申し込みを諦めた。
무주택 문제는 심각한 사회 문제이다.
無住宅問題は深刻な社会問題だ。
무주택자들을 위한 지원이 필요하다.
無住宅の人々のために支援が必要だ。
무주택 상태에서 벗어나기 위해 노력하고 있다.
無住宅状態から抜け出すために努力している。
국세란 납세 의무자를 통해 국고에 납부하는 세금입니다.
国税とは、納税義務者を通じて国庫に納付する税金です。
나라가 과세 주체가 되어 과세 징수하는 조세를 국세라고 한다.
国が課税主体となって賦課徴収する租税を国税という。
국세는 나라에 납부하는 세금으로 소득세,법인세,상속세,증여세,부가가치세 등이 있다.
国税は国に納める税金で、所得税、法人税、相続税、贈与税、消費税等がある。
그는 사취하여 돈을 빼앗았다.
彼はだまし取って金を奪った。
그 사기꾼은 많은 사람들로부터 재산을 사취했다.
その詐欺師は多くの人々から財産をだまし取った。
사취한 돈으로 호화로운 생활을 하고 있다.
だまし取った金で贅沢な生活をしている。
보험으로 받은 보험료에 세금이 붙습니까?
保険でもらった保険金に税金はかかりますか。
움칠한 충격에 그의 심장은 정지한 것처럼 느껴졌다.
ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。
그의 말이 그녀의 마음을 움칠하게 했다.
彼の言葉が彼女の心をぴくっとさせた。
그 놀라운 사실이 그의 마음을 움칠하게 했다.
その驚きの事実が彼の心をぴくっとさせた。
인허가를 얻다.
許認可を得る。
인허가를 취득하다.
許認可を取得する。
건설업을 개업할 때 필요한 인허가 요건에 대해서 알려주세요.
建設業を開業するにあたっての許認可要件について教えてください。
법망에 걸리다.
法網にかかる
법망을 뚫다.
法網をくぐる。
법망을 피하다.
法網を避ける。
사람은 소변과 대변을 배설한다.
人は小便と大便を排泄する。
화장실에서 배설하다.
トイレで排泄する。
동물은 불필요한 물질을 체외로 배설한다.
動物は不要な物質を体外に排泄する。
자격을 상실하다.
資格を喪失する。
피보험자의 자격을 상실하다.
被扶養者の資格を喪失する。
자신감을 상실하다.
自信を喪失する。
피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다.
被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。
건강이 나빠져서 모든 일에 의욕을 상실했다.
健康が無くなり、すべての事に意欲を喪失した。
닭발을 먹고 싶대.
タッパルを食べたいんだって。
활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다.
活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。
활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다.
活魚車は、魚類を生きたまま輸送するための車両である。
산길은 굴곡져서 걷기가 쉽지 않았다.
山道は曲がりくねっていて歩くのが簡単ではなかった。
강가의 지형은 굴곡져서 경치가 아름답다.
彼の人生は様々な紆余曲折を経て成長した。
강가의 지형은 굴곡져서 경치가 아름답다.
川辺の地形は起伏があって景色が美しい。
윤전기를 돌리다.
輪転機を回す。
그는 무서워하지 않고 미동도 하지 않았어요.
彼は怖がることなく、微動もしませんでした。
지진이 났을 때도 이 선반은 미동도 하지 않아요.
地震のときでも、この棚は微動もしません。
그녀는 무슨 말을 들어도 미동도 하지 않아요.
彼女は何を言われても微動もしません。
서울에서 런던으로 가는 직항편이 있습니다.
ソウルからロンドンへの直行便があります。
우리는 파리로 직항편으로 가나요?
我々はパリへ直行便で行くのですか。
직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다.
直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。
어릴적부터 지금까지 난 변하지 않았다.
幼い頃から今まで、私は変わってない。
난 정말 행복합니다.
僕はとても幸せです。
난 너를 정말 사랑해!
僕は君を本当に愛してるよ!
즉위식을 열다.
即位式を行う。
국왕 즉위식을 10일에 개최한다.
国王即位式を10日に開催する。
왕의 즉위식이 열렸습니다.
王の即位式が行われました。
숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다.
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。
숨을 죽이며 해야하는 상당한 집중력이 필요한 작업입니다.
息を殺しながらの作業で、かなりの集中力が必要です。
문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다.
文脈によって単語の意味も変わる。
문맥을 읽다.
文脈を読む。
문맥으로부터 이해하다.
文脈から読み取る。
지갑을 잃어버려서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
財布をなくして、一文も無い状態になった。
도박에서 져서 땡전 한 푼 없게 되어 버렸다.
ギャンブルで負けて、一文も無くなってしまった。
월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다.
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。
결정 사항은 일단 유보되었다.
決定事項は一旦留保された。
법안 통과가 유보되었다.
法案の通過が保留された。
이 문제는 다음 회의로 유보되었다.
この問題は次の会議に持ち越された。
정부는 정책 시행을 유보했다.
政府は政策の施行を保留した。
그는 의견 표명을 유보했다.
彼は意見の表明を保留した。
투표는 다음 회의까지 유보되었다.
投票は次の会議まで延期された。
남다른 존재감을 드러내며 활약하고 있다.
格別な存在感を現し活躍している。
부총리가 기자회견을 열었어요.
副総理が記者会見を開きました。
새로운 부총리가 임명됐어요.
新しい副総理が任命されました。
부총리는 총리를 보좌하는 역할이에요.
副総理は総理を補佐する役目です。
기항 예정 시각을 확인해 주십시오.
寄港の予定時刻をご確認ください。
기항지 정보는 직원에게 물어보세요.
寄港地の情報は、スタッフにお尋ねください。
기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다.
寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。
초대형 태풍이 접근하고 있습니다.
超大型の台風が接近しています。
초대형 TV를 구입했습니다.
超大型のテレビを購入しました。
초대형 이벤트가 개최됩니다.
超大型のイベントが開催されます。
납기일은 다음 주 금요일이에요.
納期日は来週の金曜日です。
납기일을 지키는 것이 중요해요.
納期日を守ることが大切です。
납기일은 변경할 수 없어요.
納期日は変更できません。
조선소는 배를 건조하고 수리하는 장소입니다.
造船所は、船を建造し修理する場所です。
그는 조선소에서 일하고 있다.
彼は造船所で働いている。
그 조선소는 세계적으로 유명해.
その造船所は世界的に有名だ。
선주가 새로 배를 건조하다.
船主が新しく船を建造する。
선주란 배의 소유자를 말한다.
船主とは、船の所有者をいう。
선주는 배의 유지 보수에 많은 비용을 들이고 있다.
船主は船のメンテナンスに多くの費用をかけている。
부동산을 구입하고 등기를 냈어요.
不動産を購入して登記をしました。
소유자 변경 등기를 내야 해요.
所有者の変更登記をする必要があります。
등기를 내려면 몇 가지 서류가 필요해요.
登記をするにはいくつかの書類が必要です。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (134/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.