例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다. |
| 債務者とは、特定の債権者からお金を借りている人をいう。 | |
| ・ | 채무자로부터 채권을 회수하다. |
| 債務者から債権を回収する。 | |
| ・ | 결식아동이란 집이 가난하여 충분히 식사가 주어지지 않는 아이를 말한다. |
| 欠食児童とは、家が貧乏で十分に食事が与えられてない子供のことをいう。 | |
| ・ | 세상에서 결식아동이 없어지는 날이 아직 당분간 찾아올듯 하지 않다. |
| 世界から欠食児童がいなくなる日はまだ当分訪れそうにない。 | |
| ・ | 심장이 박동하다. |
| 心臓が拍動する。 | |
| ・ | 심장이 규칙적으로 박동하다. |
| 心臓が規則的に拍動する。 | |
| ・ | 정상인 심장은 1분간에 60~100회 규칙적으로 박동한다. |
| 正常な心臓は1分間に60~100回規則正しく拍動する。 | |
| ・ | 국력의 신장을 꾀하다. |
| 国力の伸張を図る。 | |
| ・ | 세력이 신장하다. |
| 勢力が伸張する。 | |
| ・ | 업적이 신장하다. |
| 業績が伸張する。 | |
| ・ | 판매망을 신장하다. |
| 販売網を伸張する。 | |
| ・ | 경영이 파탄하다. |
| 経営が破綻する。 | |
| ・ | 대기업이라도 경영이 파탄하는 경우가 있다. |
| 大企業であっても経営が破綻することはある。 | |
| ・ | 예상외의 지출이 이어져 가계가 파탄할 것 같다. |
| 予想外の出費が続き、家計が破綻しそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 팝페라 가수로서 세계적으로 유명해졌다. |
| 彼女はポップオペラ歌手として世界的に有名になった。 | |
| ・ | 이 팝페라 앨범은 클래식과 팝 팬 모두를 매료시키고 있다. |
| このポップオペラアルバムは、クラシックとポップの両方のファンを魅了している。 | |
| ・ | 이 가수는 팝페라 장르에서 유명해요. |
| この歌手はポップオペラジャンルで有名です。 | |
| ・ | 동요란 넓은 의미로 어린이용 노래를 말한다. |
| 童謡とは、広義には子供向けの歌を指す。 | |
| ・ | 모두 즐겁게 동요를 불러요. |
| みんなで楽しく童謡を歌いましょう。 | |
| ・ | 아이들과 함께 동요를 부른다. |
| 子供たちと一緒に童謡を歌う。 | |
| ・ | 손익을 따지다. |
| 損益を計算する。 | |
| ・ | 손익을 계산하다. |
| 損益を計算する。 | |
| ・ | 손익은 손실과 이익을 말한다. |
| 損益は損失と利益をいう。 | |
| ・ | 선악이란 인간이 사회생활을 운영하기 위해 만들어 낸 기준이다. |
| 善悪とは人間が社会生活を営むために作り上げた基準である。 | |
| ・ | 선악을 분별하다. |
| 善悪をわきまえる。 | |
| ・ | 선악을 구별하다. |
| 善悪を区別する。 | |
| ・ | 초조함을 느끼다. |
| 焦りを感じる。苛立ちを感じる。 | |
| ・ | 뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
| 走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 | |
| ・ | 감독은 초조함을 드러냈다. |
| 監督はいらだちをあらわにした。 | |
| ・ | 분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다. |
| 怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。 | |
| ・ | 참았던 분노를 폭발 시켰다. |
| 溜まりに溜まった怒りを爆発させた。 | |
| ・ | 아까는 해도 화가 많이 나 있더니 이제 화가 조금 풀린 것 같아요. |
| さっきはとても怒っていたのに、今は怒りが少し収まったようです。 | |
| ・ | 그는 한 번 화를 내면 웬만해서 풀리지 않아. |
| 彼は一度怒ったらなかなか元にはもどらないのよ。 | |
| ・ | 그는 분을 참으며 차분하게 이야기하기 시작했다. |
| 彼は怒りを抑えて冷静に話し始めた。 | |
| ・ | 그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다. |
| その状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。 | |
| ・ | 분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다. |
| 怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。 | |
| ・ | 오랜만에 고향에 돌아가서 감회에 젖었어요. |
| 久しぶりに故郷に帰って、感慨に浸った。 | |
| ・ | 그곳에 가면 언제나 감회에 젖어요. |
| その場所に行くと、いつも感慨に浸ってしまう。 | |
| ・ | 사진을 보고 추억에 잠겨 감회에 젖었어요. |
| 写真を見て、懐かしい思い出に感慨に浸った。 | |
| ・ | 그녀는 무례한 태도에 분노를 터뜨렸어요. |
| 彼女は無礼な態度に怒りをぶつけました。 | |
| ・ | 오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어. |
| 長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 참을 수 없어 그에게 분노를 터뜨렸어요. |
| 我慢できなくなって、彼に怒りをぶつけました。 | |
| ・ | 왜 사람은 타인에게 호의를 베푸는 것일까? |
| なぜ人は善意を他人に施すのか? | |
| ・ | 호의를 베푸는 것에도 정도가 있다. |
| 善意を施すことにも程がある。 | |
| ・ | 바닷가에서 실컷 파도타기를 만끽하시지 않겠습니까? |
| 海辺で思う存分に波乗りを満喫しませんか? | |
| ・ | 역에서 도보 5분 이내의 아파트를 찾고 있습니다. |
| 駅まで徒歩5分以内のマンションを探しています。 | |
| ・ | 역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다. |
| 「駅徒歩4分」と書かれていたのに、実際に歩くと10分くらいかかった! | |
| ・ | 역에서 도보 1분 거리에 있는 아파트에 살고 있습니다. |
| 駅から徒歩1分のマンションに住んでいます。 | |
| ・ | 지구위 위에 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 합니다. |
| 地球儀の上、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 | |
| ・ | 지구위 위에 적도와 평행으로 그어진 선을 위선이라고 합니다. |
| 地球儀の上、赤道と平行に引かれた線を緯線といいます。 | |
| ・ | 위선과 경선에 의해 지구상의 위치를 숫자로 표시할 수 있습니다. |
| 緯線と経線によって、地球上の位置を数字で表すことができます。 | |
| ・ | 시계 반대 방향으로 나사를 돌리다. |
| 反時計回りにネジを回す。 | |
| ・ | 기분이 안 좋은 사람의 등을 쓰다듬을 때는 시계 반대 방향으로 돌리는 것이 좋다. |
| 気分が悪い人の背中を撫でるときは、反時計回りに回すと良い。 | |
| ・ | 지구의 자전・공전・태풍의 눈은 시계 반대 방향입니다. |
| 地球の自転・公転、台風の目は左回りです。 | |
| ・ | 나무가 활활 타다. |
| 木めらめらと燃える。 | |
| ・ | 마른 장작이 활활 타올랐다. |
| 乾いた薪がめらめら燃え上がった。 | |
| ・ | 활활 타오르다. |
| めらめらと燃え上がる。 | |
| ・ | 물이 흘러넘치다. |
| 水が溢れ出す。 | |
| ・ | 사랑이 흘러넘치는 사람이 되고 싶어요. |
| 愛に満ち溢れる人になりたいです。 | |
| ・ | 말풍선에 대사를 적었어요. |
| 吹き出しにセリフを書きました。 | |
| ・ | 말풍선 디자인을 변경했어요. |
| 吹き出しのデザインを変更しました。 | |
| ・ | 말풍선을 사용하여 대화를 표현했어요. |
| 吹き出しを使って会話を表現しました。 | |
| ・ | 미국과 이란의 긴장이 고조되고 있다. |
| 米国とイランの緊張が高まっている。 | |
| ・ | 긴박감 넘치는 상황이 계속되었다. |
| 緊迫感あふれる状況が続いた。 | |
| ・ | 전쟁터에서의 긴박감은 이루 말할 수 없다. |
| 戦場での緊迫感は言葉にできない。 | |
| ・ | 긴박감이 느껴지는 영화였다. |
| 緊迫感を感じる映画だった。 | |
| ・ | 그는 끈질긴 노력으로 입신양명을 이루었다. |
| 彼は粘り強い努力で立身揚名を果たした。 | |
| ・ | 젊은 나이에 입신양명한 기업가가 되었다. |
| 若い年齢で立身揚名した実業家になった。 | |
| ・ | 공부만 하면 입신양명할 수 있다는 믿음이 있다. |
| 勉強すれば立身揚名できるという信念がある。 | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야? |
| いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの? | |
| ・ | 무슨 억하심정으로 그러는 거예요? |
| どういうわけでそんなことをするんですか。 | |
| ・ | 나한테 무슨 억하심정 있어서 그러는 거예요? |
| 僕になんの恨みがあってそうするんですか。 | |
| ・ | 사고 후 그는 혼미 상태에 빠졌다. |
| 事故後、彼は混迷状態に陥った。 | |
| ・ | 환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다. |
| 患者が混迷しているため即時治療が必要だ。 | |
| ・ | 극도의 혼미 상태에 빠지기 전에 치료가 중요하다. |
| 極度の混迷状態になる前に治療が重要だ。 | |
| ・ | 물가가 고등하다. |
| 物価が高騰する。 | |
| ・ | 주택 가격이 고등하다. |
| 住宅価格が高騰する。 | |
| ・ | 지가가 고등하다. |
| 地価が高騰する。 | |
| ・ | 신문과 잡지의 발행 부수가 격감하고 있다. |
| 新聞と雑誌の発行部数が激減している。 | |
| ・ | 세계 최대의 발행 부수를 자랑한다. |
| 世界最大の発行部数を誇る。 | |
| ・ | 신문 부수는 해마다 감소하고 있습니다. |
| 新聞の部数は年々減少しています。 | |
| ・ | 발행 부수가 증가하면 광고 수익도 증가합니다. |
| 発行部数が増えると、広告収入も増加します。 | |
| ・ | 책 부수가 제한되어 있으므로, 예약을 해 두는 것이 좋습니다. |
| 本の部数が限られているので、予約をしておいた方が良いでしょう。 | |
| ・ | 판매 부수는 100만 부를 넘으며, 가장 많은 사람들이 읽고 있는 신문입니다. |
| 販売部数は100万部を超え、最も多くの人に読まれている新聞です。 | |
| ・ | 출간된 후 3개월 만에 판매 부수 약 30만 부를 돌파했다. |
| 発売された約3カ月で販売部数30万部を突破した。 | |
| ・ | 이 책의 판매 부수는 예상보다 많았어요. |
| この本の販売部数は、予想を上回りました。 | |
| ・ | 게재 내용은 예고 없이 변경될 경우가 있습니다. |
| 掲載内容は予告なく変更する場合があります。 | |
| ・ | 이 식당은 김치찌개의 원조로 유명하다. |
| この食堂はキムチチゲの元祖として有名だ。 | |
| ・ | 원조 맛집이라서 손님이 많다. |
| 元祖の美味しい店なのでお客さんが多い。 | |
| ・ | 원조 김밥을 먹으러 먼 곳까지 갔다. |
| 元祖キンパを食べに遠くまで行った。 | |
| ・ | 원조를 절실히 기다리고 있다. |
| 援助を切実に待ち望んでいる。 | |
| ・ | 원조가 필요한 나라를 돕다. |
| 援助が必要な国を助ける。 | |
| ・ | 발전도상국의 복지를 향상시키기 위해서 경제 원조가 이루어졌다. |
| 発展途上国の福祉を向上するために、経済援助が行われた。 | |
| ・ | 합격 여부를 판정하다. |
| 合否を判定する。 | |
| ・ | 그것이 필요한지 어떤지를 판단하다. |
| それが必要かどうかを判断する。 | |
| ・ | 의료진은 환자의 상태를 심각하다고 판정했다. |
| 医療陣は患者の状態を深刻と判定した。 | |
| ・ | 밀레니엄 세대는 1980년대부터 2000년대에 태어난 새로운 가치관을 갖는 세대를 말한다. |
| ミレニアル世代は、1980年代から2000年代生まれの、新しい価値観を持つ世代を指します。 | |
| ・ | 밀레니엄 세대는 어떠한 가치관과 노동관을 가지고 있을까요? |
| ミレニアル世代は、どのような価値観や労働観を持っているのでしょうか。 | |
| ・ | 정년 퇴직하고 실버타운에서 노후를 보내고 있다. |
| 定年退職し、シルバータウンで老後を過ごしている。 | |
| ・ | 이곳은 국내 최대급의 광활하고 비옥한 토지입니다. |
| ここは国内最大級の広大で肥沃な土地である。 | |
| ・ | 토지에는 비옥한 곳과 척박한 곳이 있습니다. |
| 土地には肥沃な所と痩せた所があります。 | |
| ・ | 인위적으로 유기비료를 뿌려서 토지를 비옥하게 만듭니다. |
| 人為的には有機肥料を与えて土地を肥沃にさせます。 | |
| ・ | 항온 동물은 체온이 항상 일정한 동물을 말합니다. |
| 恒温動物は体温が常に一定の動物のことをさす。 | |
| ・ | 항온 동물은 자신이 체온을 조절하는 것이 가능합니다. |
| 恒温動物は自分で体温を調節する事が出来ます。 | |
| ・ | 인간은 포유류이기에 항온 동물입니다. |
| 人間は哺乳類なので、恒温動物です。 | |
| ・ | 곤충은 자신의 체온을 조절을 할 수 없는 변온 동물이다. |
| 昆虫は自分の体温調整ができない変温動物である。 | |
| ・ | 변온 동물은 추위에 약합니다. |
| 変温動物は寒さに弱いです。 | |
| ・ | 태고의 지구에 있는 듯한 대자연의 절경에 감동했다. |
| 太古の地球にいるみたいな大自然の絶景に感動した。 | |
| ・ | 수술 후 용태가 안정되어 퇴원했습니다. |
| 手術後、容態も落ち着き、退院しました。 | |
| ・ | 컴퓨터의 보급이 급속히 진전되고 있다. |
| パソコンの普及が急速に進展している。 | |
| ・ | 인터넷의 보급과 함께 컴퓨터의 매출이 늘었다. |
| インターネットの普及とともにパソコンの売上が伸びた。 | |
| ・ | 인터넷은 전 세계에 보급되고 있다. |
| インターネットは世界中に普及している。 | |
| ・ | 그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다. |
| 彼は 世間に背をむけて、山の中で静かに暮らしている。 | |
| ・ | 어릴 때부터 세상을 등지고 자유로운 삶을 추구했다. |
| 幼い頃から 世間に背をむけて、自由な生活を求めていた。 | |
| ・ | 나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다. |
| 私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。 | |
| ・ | 그는 속세를 떠나 은둔 생활을 즐기고 있다. |
| 彼は俗世を離れ、隠遁生活を楽しんでいる。 | |
| ・ | 은둔 생활이란 일반 사회와의 관계를 끊고 생활하는 사람의 생활을 말한다. |
| 隠遁生活とは、一般社会との関係を絶ち、生活する人のことをいう。 | |
| ・ | 은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다. |
| 隠遁生活というものは俗世間から逃れて生活することを言います。 | |
| ・ | 그는 은거하며 글을 쓰고 있다. |
| 彼は隠居して文章を書いている。 | |
| ・ | 산속에서 은거하는 삶을 선택했다. |
| 山の中で隠居生活を選んだ。 | |
| ・ | 은거한 노인은 조용히 지내고 있다. |
| 隠居した老人は静かに暮らしている。 | |
| ・ | 세상을 떠나 산속에 은둔하다. |
| 世間を去って山中に隠遁する | |
| ・ | 사회와의 관계를 끊고 은둔하다. |
| 社会との関係を絶ち、隠遁する。 | |
| ・ | 속세를 버리고 은둔하다. |
| 世の中を捨てて隠遁する。 |
