韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
이 그림은 밝은 색조이지만 저 그림은 어두운 색조입니다.
この絵は明るい色調ですが、あの絵は暗い色調です。
친구가 가끔 편지를 보내 오기도 합니다.
友達がたまに手紙をよこすこともあります。
그는 항상 뼈만 추려 말한다.
彼はいつも筋だけをかいつまんで話す。
물이 빠지다.
色があせる。
이 생선은 물이 좋다.
この魚は生きがいい。
발가락에 못이 박이다.
足の指にたこができる。
어머니는 나에게 귀에 못이 박이도록 설교했다.
お母さんは私に耳にたこができるほどせっきょうした。
나는 힘든 시간을 겪었지만 결국 내 꿈을 이루었다.
私は辛い時期を乗り越え、結局夢を叶えた。
그녀는 가수가 되는 꿈을 이루기 위해 열심히 노력했다.
彼女は歌手になる夢を叶えるために一生懸命努力した。
나는 더 이상 회사를 떠나지 않기로 뜻을 굳혔다.
私はもう会社を辞めないと決心を固めた。
나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다.
私はその人と結婚することを決めた。
그녀는 어려운 상황 속에서도 강한 뜻을 굳히고 계속 나아갔다.
彼女は困難な状況でも強い意志を持って前進し続けた。
먹을 게 동났다.
食べ物が底をついた。
인기 상품이 동났다.
人気商品が品切りになった。
쥐덫을 놓다.
ねずみ取りを仕掛ける。
밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다.
夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。
쥐덫에 쥐가 걸렸다.
ねずみ取りにネズミがかかった。
도시락에 밥을 꾹꾹 눌러 담았다.
弁当箱にご飯をぎゅうぎゅう詰め込んだ。
꾹꾹 찌르다
こつこつ突く。
감정을 꾹꾹 참다.
感情をぐっと我慢する。
벽에 금이 가다.
壁にひびが入る。
겁도 없이 도전하다.
恐れ気もなく挑戦する。
그는 겁도 없이 새로운 일을 시작했다.
彼は恐れ気もなく新しい仕事を始めた。
그는 겁도 없이 내 앞에서 그런 말을 했다.
彼は恐れ気もなく私の前でそんなことを言った。
그의 갓끈이 풀릴 것 같다.
彼の冠のひもがほどけそうだ。
고대 의식에서는 갓끈을 단단히 매는 것이 중요했다.
古代の儀式では、冠のひもをしっかり結ぶことが重要だった。
그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다.
彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。
신발끈을 갈아 끼우다.
シューレースを付け替える。
신발끈이 풀어져 있어요.
靴ひもがほどけてますよ。
신발끈을 묶는 방법은 여러 가지 있습니다.
靴紐の結び方には様々あります。
피해자가 느끼는 상처의 무게에는 경중이 없다.
被害者が感じる傷の重さに軽重はない。
그 회사는 개인정보 유출사태에 대한 사과문을 게재했다.
あの会社は個人情報流出事態に対する謝罪文を掲載した。
기업은 고객에게 사과문을 발표했다.
企業は顧客に対して謝罪文を発表した。
그는 오해를 불러일으킨 것에 대해 사과문을 냈다.
彼は誤解を招いたことを謝罪文で謝った。
사귄다고 해서 꼭 결혼해야 한다는 법이 어딨어?
付き合うからって必ず結婚しなきゃいけないというルールがどこにあるの?
꿈은 꼭 이루어지는 법이다.
夢は必ず叶うものだ。
동생이라고 해서 형에게 지라는 법이 있나요?
弟だからって兄に負けろっていうルールがあるんですか。
입내가 나다.
口臭がする。
입내는 타인과의 의사소통에 영향을 줄 수 있습니다.
口臭は他人とのコミュニケーションに影響を与えることがあります。
입내를 막기 위해서는 구강 내 건강 유지가 중요합니다.
口臭を防ぐためには、口腔内の健康維持が重要です。
잡내를 잡다.
臭みを消す。
입에서 단내가 나도록 뛰었다.
口から焦げたにおいがするほど走った。
단내 나다.
焦げ臭い。
인터뷰 내용이 큰 논란을 낳았다.
インタビューの内容が大きな論議を招いた。
선을 따르고 악과 맞서야 한다.
善に従い、悪に立ち向かわなければならない。
선이 악을 심판하다.
善が悪を審判する。
선은 복을 받고, 악은 천벌을 받는다.
善は福を授かり、悪は天罰を受ける。
정의는 악을 결코 용납하지 않는다.
正義は悪を決して許しません。
선이 악을 이긴다.
善が悪に勝つ。
정의와 악은 종이 한 장 차이다.
正義と悪は紙一重だ。
참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다.
懺悔しない人は許されない。
죄를 부끄러워하며 참회하다.
罪を恥じて悔いる。
그는 과거의 행동을 참회하고 미래를 향해 긍정적인 변화를 원한다.
彼は過去の行動を悔い、未来に向けて前向きな変化を望んでいる。
진위를 확인하다.
真偽を確かめる。
진위를 묻다.
真偽を問う。
진위를 의심하다.
真偽を疑う。
그녀는 누적된 갈등과 불화가 폭발하면서 결혼 생활에 회의를 느꼈다.
彼女は溜まっていた葛藤やトラブルが爆発し、結婚生活に懐疑を覚える。
그들은 신화 속에서 영웅을 우상화하고 있다.
彼らは神話の中で英雄を偶像化している。
그는 축구 선수를 자신의 스포츠 우상으로 존경하고 있다.
彼はサッカー選手を自分のスポーツの偶像として尊敬している。
그녀의 우상은 과학자이며, 그녀도 그 길을 목표로 하고 있다.
彼女の偶像は科学者であり、彼女もその道を目指している。
지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다.
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。
그는 아홉 살 때 유소년 클럽에 들어갔다.
彼は9歳の時、幼少年クラブに入った。
그는 야구 유소년 리그에서 뛰고 있어요.
彼は野球のユースリーグでプレーしています。
권위주의적 장기집권 체제가 부활한 것은 역사의 퇴행이다.
権威主義的長期政権体制が復活したのは、歴史の後退である。
이번 결정은 그동안의 사회적 합의를 역행한 퇴행적 판단이었다.
今回の決定はこれまでの社会的合意に逆行した退行的判断だった。
그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다.
彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。
일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다.
日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。
무사히 생을 마치게 되어 다행스럽게 생각합니다.
無事に人生を終えることができ幸せに思っています。
올여름은 지독하게 더웠다.
今年の夏はひどく暑かった。
올여름은 너무 더워요.
今年の夏は暑すぎます。
올여름에 비치 리조트에 갈 예정입니다.
今年の夏にビーチリゾートへ行く予定です。
올가을에는 단풍구경을 갈 예정입니다.
今年の秋には紅葉狩りに行く予定です。
올가을에는 새 카메라를 살 생각입니다.
今年の秋は新しいカメラを買うつもりです。
올가을에 친구와 하이킹을 갈 예정입니다.
今年の秋に友達とハイキングに行く予定です。
올겨울은 지독하게 추웠다.
今年の冬はひどく寒かった。
올겨울에 스키 여행을 계획하고 있어요.
今年の冬にスキー旅行を計画しています。
올겨울에 가족끼리 크리스마스 파티를 열 거예요.
今年の冬に家族でクリスマスパーティーを開きます。
역술가에게 상담하다.
占い師に相談する。
중요한 결정을 내리기 전에 역술가에게 상담을 받았다.
大事な決断を下す前に占い師に相談した。
역술가의 말을 믿다.
占い師の言葉を信じる。
그는 굉장히 확신에 차서 말하더라고요.
彼はとても確信に満ちて語るんですね。
확신에 찬 권고를 하려면 그에 상응하는 과학적 증거가 있어야 한다.
確信に満ちた勧告をするなら、それに相応する科学的証拠がなければならない。
그는 자신의 답에 확신에 차 있었다.
彼は自分の答えに確信に満ちていた。
돈을 슬쩍하다.
お金をちょろまかす。
물건을 슬쩍하다.
物をちょろまかす。
그가 상점에서 물건을 슬쩍한 걸 경찰이 잡았다.
彼が店で物をちょろまかしたのを警察が捕まえた。
엄마에게 용돈을 졸라 대다.
母に小遣いをせがむ
키스를 졸라 대다.
キッスをせびる。
귀찮게 졸라 대다.
しつこくせがむ。
임무를 완수하다.
役目を果たす。
이 프로젝트를 완수하고 싶다.
このプロジェクトをやり遂げたい。
묵묵히 군인으로서의 임무를 완수하다.
黙々と軍人としての任務を果たす。
사람은 물 없이 어느 정도 살 수 있을까?
人は水なしでどれくらい生きられるのか。
그녀는 차를 따를 때 처음에 밀크를 넣는 것을 좋아한다.
彼女はお茶を入れるとき、最初にミルクを入れるのが好きだ。
전주에 있었던 일을 되돌아 봅니다.
前週の出来事を振り返ります。
전주 진행상황 공유 부탁드립니다.
前週の進捗状況をご共有ください。
전주 고객 대응에 문제가 없었습니까?
前週の顧客対応に問題がありませんでしたか?
가격을 할인해 주실 수 있나요?
価格を下げていただくことは可能ですか?
할인해 주실 수 있어요?
割引してもらえませんか。
30프로 할인하고 있어요.
30%引きになっています。
그는 수학 문제의 답을 잘 써서 백 점을 맞았다.
彼は数学の問題で、答えをしっかり書いて満点をもらった。
사장은 한 손은 허리에 대고 몸을 비꼰 자세로 서 있었다.
社長は、片手は腰に当てて、体をひねった姿勢で立っていた。
발림말을 하다.
お世辞を言う。
발림말에 속지 마세요. 진심이 아니에요.
お世辞に騙されないでください。心からの言葉ではありません。
그녀는 발림말을 잘 해서 사람들을 기쁘게 만든다.
彼女はお世辞が上手で、人々を喜ばせる。
그는 고삐 풀린 망아지처럼 난리쳤다.
彼は糸の切れた凧のように大騷ぎしていた。
다쳤다는 놈이 어딜 그렇게 싸돌아다녀?
怪我してるって奴がどこをそんなにほっつき歩いてるんだ?
어딜 그렇게 싸돌아다녀?
どこをほっつき歩いとったんや!
이런 늦은 밤까지 어딜 그렇게 싸돌아다녀?
こんな夜遅くまでどこをそんなにほっつき歩いてるの?
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (151/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.